An Introduction to the Tetrabiblos of Ptolemy


Book Description

This book is an Ancient Greek to English translation of Porphyry of Tyre's, "An Introduction to the Tetrabiblos of Ptolemy." This Introduction is an ancient text on astrology, meant by Porphyry to accompany Claudius Ptolemy's "Almagest," one of the most influential Greek texts on astrology.













Ptolemy's Tetrabiblos


Book Description

One of the most important surviving ancient texts on Astrology. The Earth stood fixed at the center of the universe, with crystalline spheres within spheres whirling around it. In balance, the universe had a vast influence on earthly events, which was the basis for the belief in Astrology. This explanation stood for nearly a millennium and a half, bolstered by its acceptance as orthodoxy by the Catholic Church, until Copernicus and Galileo demolished it and placed the heliocentric (sun-centered) system in its place. --Sacred Texts




Ptolemy’s Tetrabiblos in the Translation of William of Moerbeke


Book Description

First ever edition of the Latin translation of Ptolemy’s masterwork This is the first edition ever of Moerbeke’s Latin translation of Ptolemy’s celebrated astrological handbook, known under the title Tetrabiblos or Quadripartitum (opus). Ptolemy’s treatise (composed after 141 AD) offers a systematic overview of astrological science and had, together with hisAlmagest, an enormous influence up until the 17th century. In the Latin Middle Ages the work was mostly known through translations from the Arabic. William of Moerbeke’s translation was made directly from the Greek and it is a major scholarly achievement manifesting not only Moerbeke’s genius as a translator, but also as a scientist. The edition is accompanied by extensive Greek-Latin indices, which give evidence of Moerbeke’s astonishing enrichment of the Latin vocabulary, which he needed both to translate the technical scientific vocabulary and to cope with the many new terms Ptolemy created. The introduction examines Moerbeke’s translation method and situates the Latin translation within the tradition of the Greek text. This edition makes possible a better assessment of the great medieval translator and also contributes to a better understanding of the Greek text of Ptolemy’s masterwork.