Literary and Cultural Circulation


Book Description

This volume is about literary and cultural circulation, exploring the topic both in the form of case studies, analysing works and authors from diverse literatures and cultures, and by discussing the theoretical issues surrounding the subject of circulation in terms of temporality, place, method, material objects and concepts.




Imagining Brazil


Book Description

Imagining Brazil provides a comprehensive and multifaceted picture of Brazil in the age of globalization. Privileging diversity in relation to the authors as well as the manner in which Brazil is perceived, JessZ Souza and Valter Sinder have assembled historians, political scientists, sociologists, literary critics, and scholars of culture in an attempt to understand a complex society in all its richness and diversity. Rising from one of the worldOs poorest societies in the 1930s to the eighth largest world economy in the 1980s, Brazil is used as an example of globalizationOs impact on peripheral societies, exploring in new contexts the serious social problems that have always characterized this society. Imagining Brazil explores the connections between society and politics and culture and literature, creating an encompassing volume of interest to scholars of Latin American studies as well as those interested in how globalization impacts the varied aspects of a country.




Revista


Book Description




2014


Book Description

The International Yearbook of Futurism Studies was founded in 2009, the centenary year of Italian Futurism, in order to foster intellectual cooperation between Futurism scholars across countries and academic disciplines. The Yearbook does not focus exclusively on Italian Futurism, but on the relations between Italian Futurism and other Futurisms worldwide, on artistic movements inspired by Futurism, and on artists operating in the international sphere with close contacts to Italian or Russian Futurism. Volume 4 (2014) is an open issue that addresses reactions to Italian Futurism in 16 countries (Argentina, Armenia, Brazil, Egypt, France, Germany, Great Britain, Greece, Holland, Hungary, Japan, Portugal, Russia, Slovenia, Spain, USA), and in the artistic media of photography, theatre and visual poetry.




World Literature for the Wretched of the Earth


Book Description

World Literature for the Wretched of the Earth recovers a genealogy of anticolonial thought that advocated collective inexpertise, unknowing, and unrecognizability. Early-twentieth-century anticolonial thinkers endeavored to imagine a world emancipated from colonial rule, but it was a world they knew they would likely not live to see. Written in exile, in abjection, or in the face of death, anticolonial thought could not afford to base its politics on the hope of eventual success, mastery, or national sovereignty. J. Daniel Elam shows how anticolonial thinkers theorized inconsequential practices of egalitarianism in the service of an impossibility: a world without colonialism. Framed by a suggestive reading of the surprising affinities between Frantz Fanon’s political writings and Erich Auerbach’s philological project, World Literature for the Wretched of the Earth foregrounds anticolonial theories of reading and critique in the writing of Lala Har Dayal, B. R. Ambedkar, M. K. Gandhi, and Bhagat Singh. These anticolonial activists theorized reading not as a way to cultivate mastery and expertise but as a way, rather, to disavow mastery altogether. To become or remain an inexpert reader, divesting oneself of authorial claims, was to fundamentally challenge the logic of the British Empire and European fascism, which prized self-mastery, authority, and national sovereignty. Bringing together the histories of comparative literature and anticolonial thought, Elam demonstrates how these early-twentieth-century theories of reading force us to reconsider the commitments of humanistic critique and egalitarian politics in the still-colonial present.




The Making of Chinese-Sinophone Literatures as World Literature


Book Description

In The Making of Chinese-Sinophone Literatures as World Literature, Kuei-fen Chiu and Yingjin Zhang aim to bridge the distance between the scholarship of world literature and that of Chinese and Sinophone literary studies. This edited volume advances research on world literature by bringing in new developments in Chinese/Sinophone literatures and adds a much-needed new global perspective on Chinese literary studies beyond the traditional national literature paradigm and its recent critique by Sinophone studies. In addition to a critical mapping of the domains of world literature, Sinophone literature, and world literature in Chinese to delineate the nuanced differences of these three disciplines, the book addresses the issues of translation, genre, and the impact of media and technology on our understanding of “literature” and “literary prestige.” It also provides critical studies of the complicated ways in which Chinese and Sinophone literatures are translated, received, and reinvested across various genres and media, and thus circulate as world literature. The issues taken up by the contributors to this volume promise fruitful polemical interventions in the studies of world literature from the vantage point of Chinese and Sinophone literatures. “An outstanding volume full of insights, with chapters by leading scholars from an admirable range of perspectives, Chiu and Zhang’s The Making of Chinese-Sinophone Literatures as World Literature expertly integrates Chinese and Sinophone studies with world literature scholarship, opening numerous possibilities for future analyses of literature, media, and cultural history.” —Karen L. Thornber, Harvard University “This book is, at once, the best possible introduction to recent debates on world literature from the perspective of Chinese-Sinophone literatures, and a summa critica that thinks through their transcultural drives, global travels, varied worldings, and translational forces. The comparative perspectives gathered here accomplish the necessary and urgent task of reconfiguring both the idea of the world in world literature and the ways we study the inscriptions of Chinese-Sinophone literatures in the world.” —Mariano Siskind, Harvard University




The Cambridge Handbook of Translation


Book Description

Translation is a rapidly developing subject of study, especially in China, Australia, Europe and the USA. This Handbook offers an accessible and authoritative account of the many facets of this buoyant discipline, intended for students, teachers and scholars of translation studies, modern languages, linguistics, social studies and literary studies.




World Literature as Discovery


Book Description

The rise of world literature is the most noticeable phenomenon in literary studies in the twenty-first century. However, truly well-known and globally circulating works are all canonical works of European or Western literature, while non-European and even "minor" European literatures remain largely unknown beyond their culture of origin. World Literature as Discovery: Expanding the World Literary Canon argues that world literature for our time must go beyond Eurocentrism and expand the canon to include great works from non-European and "minor" European literatures. As much of the world’s literature remains untranslated and unknown, the expansion will be an exciting process of discovery. By discussing fundamental questions around canon, circulation, aesthetic values, translation, cosmopolitanism, and the literary universal, Zhang Longxi proposes a new and liberating concept of world literature that will shape world literature worthy of its name. This book speaks for a more inclusive idea of world literature and shows students and scholars alike that all the literary traditions, particularly non-European traditions, will be able to make important contributions and expand the canon of world literature.




Displacing Fictions of Orhan Pamuk


Book Description

Displacing Fictions of Orhan Pamuk: Beyond the Bridge questions the prevailing relevance and violence of the bridge metaphor for literature through new readings of Orhan Pamuk. This book argues that despite its association with connection, dialogue, and reconciliation, the bridge is an inherently violent structure that controls movement by regulating it. Drawing on deconstruction and Derrida, the author argues for a rethinking of the intrinsic connection between the bridge and the writings of Orhan Pamuk. Exploring Pamuk’s significance as an author of the world literature canon, this book investigates the history and theory of the discipline as a bridge. Identifying new metaphors in Pamuk’s work, Hande Gürses shows the political potential of moving beyond the bridge. As people, lands, and ideas keep moving, Displacing Fictions of Orhan Pamuk argues for an urgent need for new metaphors to understand and represent the realities of our contemporary world.