Wandering Stars


Book Description

“An uproarious, sprawling masterpiece by a grand Yiddish storyteller.” —O, The Oprah Magazine Translated in full for the first time, one hundred years after its original publication, the acclaimed epic love story set in the colorful world of the Yiddish theater. Wandering Stars spans ten years and two continents, relating the adventures of Reizel and Leibel, young shtetl dwellers in late nineteenth-century Russia who fall under the spell of a traveling acting company. Together they run away from home to become entertainers themselves, and then tour separately around Europe, ultimately reuniting in New York. Wandering Stars is an engrossing romance, a great New York story, and an anthem for the magic of the theater.




Stardust Lost


Book Description

In Stardust Lost, Stefan Kanfer brings the colorful Yiddish stage roaring back to life. Born of ancient traditions stretching back to the drama of the Old Testament, the Yiddish theater was a vibrant part of the immigrant experience. Kanfer invokes the energy, belief, and pure chutzpah it took to establish and run the thriving, influential theaters. He reveals the nightly drama and comedy that played out behind the scenes as well as onstage, and introduces all the players—actors, divas, playwrights, directors, and producers—who made it possible. A richly evocative chronicle of its brief but dazzling existence in America, this is both an elegy for and a tribute to Yiddish theater—lost, but not forgotten.




People Love Dead Jews: Reports from a Haunted Present


Book Description

Winner of the 2021 National Jewish Book Award for Con­tem­po­rary Jew­ish Life and Prac­tice Finalist for the 2021 Kirkus Prize in Nonfiction A New York Times Notable Book of the Year A Wall Street Journal, Chicago Public Library, Publishers Weekly, and Kirkus Reviews Best Book of the Year A startling and profound exploration of how Jewish history is exploited to comfort the living. Renowned and beloved as a prizewinning novelist, Dara Horn has also been publishing penetrating essays since she was a teenager. Often asked by major publications to write on subjects related to Jewish culture—and increasingly in response to a recent wave of deadly antisemitic attacks—Horn was troubled to realize what all of these assignments had in common: she was being asked to write about dead Jews, never about living ones. In these essays, Horn reflects on subjects as far-flung as the international veneration of Anne Frank, the mythology that Jewish family names were changed at Ellis Island, the blockbuster traveling exhibition Auschwitz, the marketing of the Jewish history of Harbin, China, and the little-known life of the "righteous Gentile" Varian Fry. Throughout, she challenges us to confront the reasons why there might be so much fascination with Jewish deaths, and so little respect for Jewish lives unfolding in the present. Horn draws upon her travels, her research, and also her own family life—trying to explain Shakespeare’s Shylock to a curious ten-year-old, her anger when swastikas are drawn on desks in her children’s school, the profound perspective offered by traditional religious practice and study—to assert the vitality, complexity, and depth of Jewish life against an antisemitism that, far from being disarmed by the mantra of "Never forget," is on the rise. As Horn explores the (not so) shocking attacks on the American Jewish community in recent years, she reveals the subtler dehumanization built into the public piety that surrounds the Jewish past—making the radical argument that the benign reverence we give to past horrors is itself a profound affront to human dignity.




Translating Sholem Aleichem


Book Description

Sholem Aleichem, whose 150th anniversary was commemorated in March 2009, remains one of the most popular Yiddish authors. But few people today are able to read the original. Since the 1910s, however, Sholem Aleichem's works have been known to a wider international audience through numerous translations, and through film and theatre adaptations, most famouslyFiddler on the Roof. This volume examines those translations published in Europe, with the aim of investigating how the specific European contexts might have shaped translations of Yiddish literature. With the contributions: Olga Litvak- Found in Translation: Sholem Aleichem and the Myth of the Ideal Yiddish Reader Alexander Frenkel- Sholem Aleichem as a Self-Translator Eugenia Prokop-Janiec- Sholem Aleichem and the Polish-Jewish Literary Audience Gennady Estraikh- Soviet Sholem Aleichem Roland Gruschka- 'Du host zikh a denkmol af eybik geshtelt': The Sovietization and Heroization of Sholem Aleichem in the 1939 Jubilee Poems Mikhail Krutikov- A Man for All Seasons: Translating Sholem Aleichem into Soviet Ideological Idiom Gabriella Safran- Four English Pots and the Evolving Translatability of Sholem Aleichem Sabine Koller- On (Un)Translatability: Sholem Aleichem's Ayznban-geshikhtes (Railroad Stories) in German Translation Alexandra Hoffman- Laughing Matters: Translation and Irony in 'Der gliklekhster in Kodne' Kerstin Hoge- Lost in Marienbad: On the Literary Use of the Linguistic Openness of Yiddish Anna Verschik- Sholem Aleichem in Estonian: Creating a Tradition Jan Schwarz- Speaking Tevye der milkhiker in Translation: Performance, Humour, and World Literature




Soviet Life


Book Description




The Image of the Shtetl and Other Studies of Modern Jewish Literary Imagination


Book Description

While A Traveler Disguised focused on the rhetoric of the speaking voice or the persona in these classics, the nine essays gathered here concentrate on the artistic reconstruction of the "world" conveyed by that persona. As much as the earlier volume put to rest the conventional understanding of "Mendele the Book-Peddler" as a mere representative of the author, Sh. Y. Abramovitsh, this book invalidates the common views of the literary shtetl as a mere mimetic reflection of the historical Jewish shtetl of Eastern Europe and examines its structure as an autonomous aesthetic construct. These essays dwell particularly on the fictional modalities displayed in some of Sholem Aleichem's major works. They also offer innovative insights into the works of both earlier and later masters such as A. M. Dik, Y. Aksenfeld, Y .Y. Linetski and Sh. Y. Abramovitsh, Y. L. Peretz, I. M. Vaysenberg, Sh. Asch, D. Bergelson, and I. B. Singer.




Inventing the Modern Yiddish Stage


Book Description

Scholars of Jewish performance and those interested in theater history will appreciate this wide-ranging volume.




Jewish Wry


Book Description

When the Jews of Eastern Europe came to the United States in the 19th century, they brought with them their own special humor. Developed in response to the dissonant reality of their lives, their self-critical humor served as a source of salvation, enabling them to endure a painful history with a sense of power. In America, the marginal status of immigrant Jews prompted them to use humor a a defense, exaggerating or mocking their ethnicity as events dictated. Jewish Wry examines the development of Jewish humor in a series of essays on topics that range from Sholom Aleichem's humor to Jewish comediennes through to the humor of Philip Roth. This important book offers enjoyable reading as well as a significant and scholarly contribution to the field.