Teoría y práctica de la calidad. 2ª edición revisada y actualizada


Book Description

Esta segunda edición ofrece un texto revisado y actualizado. Se han tenido en cuenta las nuevas normas ISO publicadas y se han adaptado los contenidos convenientemente. Al igual que la primera edición, la obra reúne los contenidos teóricos del área de calidad con una parte práctica donde se presentan tres casos basados en la experiencia de Volkswagen Navarra. Gracias al continuo empleo de ejemplos y al apoyo de los temas prácticos, se consigue un aprendizaje sencillo, riguroso y, sobre todo, muy práctico de los principales conceptos dentro del campo de la gestión de la calidad. Este libro permitirá a los lectores disponer, entre otros, de los conocimientos necesarios para: • Trabajar en una empresa que tenga implantada la normativa ISO 9001 o que trabaje con el modelo EFQM. • Realizar auditorías internas de calidad. • Trabajar en un equipo de mejora continua. • Llevar a cabo la mejora de los procesos empleando las herramientas de la calidad: Q7, M7, QFD, AMFE, DoE, SPC, etc. • Hacer un estudio sobre la satisfacción del cliente. • Hacer un análisis de los costes de la calidad. Marta Sangüesa Sánchez, Dr. Ingeniero Industrial por la Technische Universität Berlin y Licenciada en Economía por la Universidad de Navarra. Desde hace 12 años trabaja para el Grupo TÜV SÜD. Actualmente es responsable de la Unidad de Certificación de Sistemas de Gestión para España y Portugal. Ricardo Mateo Dueñas, Dr. en Ciencias Económicas y Empresariales por la Universidad de Navarra, M.B.A. por el IESE e Ingeniero Industrial. Actualmente es profesor titular de la Universidad de Navarra e investigador en mejora de la calidad y seguridad clínica en los hospitales. Laura Ilzarbe Izquierdo, Dr. Ingeniero Industrial por la Technische Universität Berlin, PDG por el IESE, Ingeniero Industrial por la Universidad de Navarra y Black Belt en Seis Sigma por la UPC. Actualmente es Quality Manager de la empresa de automoción MEM y profesora colaboradora de las universidades UDEP en Perú, UPC y UIC en España.







Exploring Translation Theories


Book Description

Exploring Translation Theories presents a comprehensive analysis of the core contemporary paradigms of Western translation theory. The book covers theories of equivalence, purpose, description, uncertainty, localization, and cultural translation. This second edition adds coverage on new translation technologies, volunteer translators, non-lineal logic, mediation, Asian languages, and research on translators’ cognitive processes. Readers are encouraged to explore the various theories and consider their strengths, weaknesses, and implications for translation practice. The book concludes with a survey of the way translation is used as a model in postmodern cultural studies and sociologies, extending its scope beyond traditional Western notions. Features in each chapter include: An introduction outlining the main points, key concepts and illustrative examples. Examples drawn from a range of languages, although knowledge of no language other than English is assumed. Discussion points and suggested classroom activities. A chapter summary. This comprehensive and engaging book is ideal both for self-study and as a textbook for Translation theory courses within Translation Studies, Comparative Literature and Applied Linguistics.




Love Your Enemies


Book Description

Coping with anger and pain is more challenging than ever in these times—and more necessary. Two acclaimed Buddhist teachers offer strategies and wisdom in a book that’s been called “possibly the most inspiring and liberating meditation on love ever written.” When people and circumstances upset us, how do we deal with them? Often, we feel victimized. We become hurt, angry, and defensive. We end up seeing others as enemies, and when things don’t go our way, we become enemies to ourselves. But what if we could move past this pain, anger, and defensiveness? Inspired by Buddhist philosophy, this book introduces us to the four kinds of enemies we encounter in life: the outer enemy, people, institutions, and situations that mean to harm us; the inner enemy, anger, hatred, fear, and other destructive emotions; the secret enemy, self-obsession that isolates us from others; and the super-secret enemy, deep-seated self-loathing that prevents us from finding inner freedom and true happiness. In this practical guide, we learn not only how to identify our enemies, but more important, how to transform our relationship to them. Love Your Enemies teaches us how to . . . · break free from the mode of “us” versus “them” thinking · develop compassion, patience, and love · accept what is beyond our control · embrace lovingkindness, right speech, and other core concepts First published in 2013, Love Your Enemies is, more than ever, required reading for navigating our world. Throughout, authors Sharon Salzberg and Robert Thurman draw from ancient spiritual wisdom and modern psychology to help you find peace within yourself and with the world. * Includes new prefaces from both authors *




Glosario Del Banco Mundial


Book Description

This edition of the World Bank has been revised and expanded by the Terminology Unit in the Languages Services Division of the World Bank in collaboration with the English, Spanish, and French Translation Sections. The Glossary is intended to assist the Bank's translators and interpreters, other Bank staff using French and Spanish in their work, and free-lance translator's and interpreters employed by the Bank. For this reason, the Glossary contains not only financial and economic terminology and terms relating to the Bank's procedures and practices, but also terms that frequently occur in Bank documents, and others for which the Bank has a preferred equivalent. Although many of these terms, relating to such fields as agriculture, education, energy, housing, law, technology, and transportation, could be found in other sources, they have been assembled here for ease of reference. A list of acronyms occurring frequently in Bank texts (the terms to which they refer being found in the Glossary) and a list of international, regional, and national organizations will be found at the end of the Glossary.




Benchmarking Water Services


Book Description

Benchmarking has become a key tool in the water industry to promote and achieve performance targets for utilities. The use of this tool for performance improvement through systematic search and adaptation of leading practices, has expanded globally during the past decade. Many ongoing projects worldwide aim to address different needs and objectives, in varying contexts, with outstanding results and impact. Benchmarking Water Services provides valuable information to everyone interested in benchmarking in the water industry. The text is aimed at utilities considering joining a benchmarking project, experienced practitioners in charge of organizing a benchmarking exercise, consultants, regulators and researchers. The document is presented with a clear practice oriented approach and can be used as a how-to-benchmark guide presented from different perspectives (participants, organizers, supervising bodies). Readers will gain practical insight on real life benchmarking practices and will benefit from the experiences gained in some of the leading benchmarking projects of the water industry (including the IWA-WSAA benchmarking efforts, the European Benchmarking Co-operation and the several benchmarking projects carried out in Austria and Central Europe). The manual also presents the new IWA Benchmarking Framework, which aims to harmonize the terms used to describe benchmarking and performance indicators practices in the water industry, guaranteeing a more fluent and efficient communication. This Manual of Best Practice is edited by the IWA Specialist Group on Benchmarking and Performance Assessment, and co-published by AWWA and IWA Publishing. Praise for Benchmarking Water Services: "The continual trend of conceptual to specifics throughout the book provides for an educational experience each time the book is either casually perused or carefully studied." "The authors (Cabrera, Haskins and Fritiz) diligently pursue the focus of improvement." "Benchmarking Water Services is an in depth and practical ‘must have’ guide for any utility currently engaged in or planning to develop a benchmarking process" - Gregory M. Baird (2012) Benchmarking: An International Journal 19:2. More information about the book can be found on the Water Wiki in an article written by the author: http://www.iwawaterwiki.org/xwiki/bin/view/Articles/TheNewIWABenchmarkingFramework A Spanish language version of this book is available as a free eBook: http://www.iwawaterwiki.org/xwiki/bin/view/Articles/eBookTitlesfromIWAPublishingFreetoDownload-Volume2#HBenchmarkingParaServiciosdeAgua




Dictionary of Translation Studies


Book Description

Published at a time of unprecedented growth of interest in translation, the Dictionary of Translation Studies aims to present the insights of a number of different approaches to translation in an unbiased, non-partisan way. With more than 300 articles, this essential volume provides the reader with a snapshot of a rapidly developing discipline, based on work produced in serveral languages. With a clear, easy-to-follow layout, the Dictionary provides a comprehensive and highly accessible survey of key terms and concepts (such as Abusive Translation, Equivalence, Informationsangebot, Minimax Principle, Texteme and Thick Translation), types of activity (Autotranslation, Dubbing, Signed Language Interpreting), and schools and approaches (Leipzig School, Manipulation School, Nitra School). Each term is presented within the context in which it first occurred and is given a definition which is both clear and informative. Major entries include a discussion of relevant viewpoints as well as comments on how the usage and application of the term have developed subsequent to its coining. In addition, all entries provide suggestions for further reading, and there is an extensive bibliography included at the end. This is an indispensable tool for anyone studying or teaching translation at university level.




Introducing Translation Studies


Book Description

This introductory textbook provides an accessible overview of the key contributions to translation theory. Jeremy Munday explores each theory chapter-by-chapter and tests the different approaches by applying them to texts. The texts discussed are taken from a broad range of languages - English, French, German, Spanish, Italian, Punjabi, Portuguese and English translations are provided. A wide variety of text types are analyzed, including a tourist brochure, a children's cookery book, a Harry Potter novel, the Bible, literary reviews and translators' prefaces, film translation, a technical text and a European Parliament speech. Each chapter includes the following features: a table introducing key concepts an introduction outlining the translation theory or theories illustrative texts with translations a chapter summary discussion points and exercises. Including a general introduction, an extensive bibliography, and websites for further information, this is a practical, user-friendly textbook that gives a balanced and comprehensive insight into translation studies.




Method in Translation History


Book Description

Starting from the critical notion that we should be asking questions of contemporary importance - and that 'importance' itself must be defined - Anthony Pym sets about undoing many of the currently dominant models of translation history, positing, among much else, that the object of this history should be translators as people, that researchers are subjectively involved in their object, that cultural systems are based on social will, that translators work in intercultural spaces, and that a model of cooperation through negotiation may be applied to the way translators (and researchers!) work between cultures. At the same time, the proposed methodology is eminently constructive, showing how many empirical techniques can be developed and applied: clear illustrations are given of corpus selection, working definitions, deceptive statistics, and the construction of networks and regimes, incorporating elaborate examples drawn from medieval and modernist fields, as well as finding space for notes on practical problems like funding research. Finding its focus in historical debates, this book cannot help but create contemporary debate: its arguments seek not only to revitalize the historical study of translation but also to develop the wider concerns of intercultural studies.