The 1st Century Aramaic English Interlinear Bible-Pocket 6th edition


Book Description

This is a translation of The Aramaic New Testament (Aramaic was the language of Jesus and his countrymen of 1st century Israel) in an interlinear word for word new translation of The Peshitta New Testament. A translation of the Psalms, Proverbs & Ecclesiastes from the ancient Peshitta OT Version is included at the end. Aramaic was used in Mel Gibson's film "The Passion of the Christ" to make the film as realistic and accurate as possible. This New Testament will surprise and thrill the reader with its power and inspiration coming from the words of "Yeshua" ("Jesus" in ancient Aramaic) as He originally spoke them, in a literal and readable English rendering. Every Aramaic word of the Peshitta is displayed in the elegant Levistam Hebrew-Aramaic script with an English rendering to the left of each Aramaic word. 4x7 pocket edition paperback




The Athenaeum


Book Description




The Athenæum


Book Description







The Aramaic-English Interlinear New Testament


Book Description

This is The New Testament in the language of Jesus and his countrymen of 1st century Israel, with a word for word translation into English next to each Aramaic word. Aramaic was used in Mel Gibson's film "The Passion of the Christ" to make the film as realistic as possible. This New Testament will surprise and thrill the reader with its power and inspiration coming from the words of "Yeshua" ("Jesus" in ancient Aramaic) as He originally spoke them and a very literal English rendering. Much evidence is presented demonstrating very powerfully that The Peshitta Aramaic NT is the original behind The Greek NT. There are many graphics and even photos from Dead Sea Scrolls to illustrate an Aramaic verse and how a reading was interpreted by a Greek translating the text.625 pages.B&W Hardback 6x9." Pastor Dave is a former high school science teacher with a proficiency in Hebrew, Greek and Aramaic and has been preaching & teaching The Bible since 1976 in several churches in the USA. His web site is aramaicnt.com




Old Testament Quotations in the New Testament


Book Description

"New Testament writers drew heavily from Old Testament Scriptures as the demonstrated the fulfillment of the plan and promises of God in Christ. The New Testament is filled with such quotations, but their use raises several problems. How do we account for the occasions when the New Testament writers seem to take liberties with the Hebrew text, or when the wording of other New Testament citations of the Old Testament is closer to the Greek Septuagint (LXX) than to the original Hebrew? [The authors] have undertaken a systematic study of the use of Old Testament quotations in the New Testament. In three parallel columns for ready reference and study they have affixed the Masoretic Hebrew, Septuagint, and Greek New Testament texts pertinent to each quotation. A fourth column-- the largest segment of the valulable language tool--provides a critical commentary of orthographic, linguistic, and textual notes on the 312 entries. In addition, the authors include the results of a statistical survey in which every quotation is assigned to one of six levels to determine its degree of difficulty regarding the faithfulness of the New Testament to the Old Testament quotation. Helpful introductory material, including complete cross-references to the tool in both Old and New Testament order, make the work invaluable to scholars and students alike" -- BOOK JACKET from Moody Press.




The Aramaic-English Interlinear Peshitta Old Testament (The Minor Prophets)


Book Description

This is a literal word for word interlinear translation of the 1900+ year old Aramaic Old Testament called the Peshitta. Aramaic was the native language of Jesus and of Israel in the 1st century AD. This volume contains the Minor Prophets: Hosea through Malachi (the last 12 books of the Old Testament). The text translated is the 6th - 7th century Codex Ambrosianus- the oldest complete Semitic Old Testament extant. The Peshitta Old Testament was very likely translated from the Hebrew Bible in the 1st century AD in Israel by Christian coverts from Judaism, or possibly Syrian Christians from across Israel's border. Either way, the Peshitta Old and New Testaments together constitute the first Christian Bible. The author has also translated and published interlinears of the Aramaic Peshitta Torah, Job through Song of Solomon, The Major Prophets as well as the entire Aramaic Peshitta New Testament and plain English translations of the NT, the Torah, the Psalms & Proverbs. Hardback 6x9" 146 pages in B&W.




The 1st Century Aramaic English Interlinear Bible- The Psalms, Proverbs & Ecclesiastes


Book Description

This is an interlinear translation of The Aramaic Peshitta Old Testament books of Psalms, Proverbs & Ecclesiastes.Aramaic was the language of Jesus & of Israel since the 7th century BC. The Peshitta OT is very likely the 1st century Aramaic translation of the 1st century Hebrew Old Testament. In the 1st century AD, the Aramaic of Israel was called "Hebrew". Aramaic was used in Mel Gibson's film "The Passion of the Christ" to make the film as realistic & accurate as possible. This translation will surprise & thrill the reader with its power & inspiration coming from the 1st century Hebrew Bible translated into Aramaic, the sister language of Hebrew. (8x11" size 174 pages B&W hardback)







The Latin New Testament


Book Description

This is an open access title available under the terms of a CC BY-NC-ND 4.0 licence. It is free to read at Oxford Scholarship Online and offered as a free PDF download from OUP and selected open access locations. Latin is the language in which the New Testament was copied, read, and studied for over a millennium. The remains of the initial 'Old Latin' version preserve important testimony for early forms of text and the way in which the Bible was understood by the first translators. Successive revisions resulted in a standard version subsequently known as the Vulgate which, along with the creation of influential commentaries by scholars such as Jerome and Augustine, shaped theology and exegesis for many centuries. Latin gospel books and other New Testament manuscripts illustrate the continuous tradition of Christian book culture, from the late antique codices of Roman North Africa and Italy to the glorious creations of Northumbrian scriptoria, the pandects of the Carolingian era, eleventh-century Giant Bibles, and the Paris Bibles associated with the rise of the university. In The Latin New Testament, H. A. G. Houghton provides a comprehensive introduction to the history and development of the Latin New Testament. Drawing on major editions and recent advances in scholarship, he offers a new synthesis which brings together evidence from Christian authors and biblical manuscripts from earliest times to the late Middle Ages. All manuscripts identified as containing Old Latin evidence for the New Testament are described in a catalogue, along with those featured in the two principal modern editions of the Vulgate. A user's guide is provided for these editions and the other key scholarly tools for studying the Latin New Testament.