Reading the Bible in the Middle Ages


Book Description

For earlier medieval Christians, the Bible was the book of guidance above all others, and the route to religious knowledge, used for all kinds of practical purposes, from divination to models of government in kingdom or household. This book's focus is on how medieval people accessed Scripture by reading, but also by hearing and memorizing sound-bites from the liturgy, chants and hymns, or sermons explicating Scripture in various vernaculars. Time, place and social class determined access to these varied forms of Scripture. Throughout the earlier medieval period, the Psalms attracted most readers and searchers for meanings. This book's contributors probe readers' motivations, intellectual resources and religious concerns. They ask for whom the readers wrote, where they expected their readers to be located and in what institutional, social and political environments they belonged; why writers chose to write about, or draw on, certain parts of the Bible rather than others, and what real-life contexts or conjunctures inspired them; why the Old Testament so often loomed so large, and how its law-books, its histories, its prophetic books and its poetry were made intelligible to readers, hearers and memorizers. This book's contributors, in raising so many questions, do justice to both uniqueness and diversity.




The Bible in the Early Middle Ages


Book Description

In the first part of this intriguing study, McNally treats the complex social, intellectual, and theological factors that affected biblical interpretation in the early medieval period. In the second part he provides a classified bibliography of commentaries from the period.




The Practice of the Bible in the Middle Ages


Book Description

In this volume, specialists in literature, theology, liturgy, manuscript studies, and history introduce the medieval culture of the Bible in Western Christianity. Emphasizing the living quality of the text and the unique literary traditions that arose from it, they show the many ways in which the Bible was read, performed, recorded, and interpreted by various groups in medieval Europe. An initial orientation introduces the origins, components, and organization of medieval Bibles. Subsequent chapters address the use of the Bible in teaching and preaching, the production and purpose of Biblical manuscripts in religious life, early vernacular versions of the Bible, its influence on medieval historical accounts, the relationship between the Bible and monasticism, and instances of privileged and practical use, as well as the various forms the text took in different parts of Europe. The dedicated merging of disciplines, both within each chapter and overall in the book, enable readers to encounter the Bible in much the same way as it was once experienced: on multiple levels and registers, through different lenses and screens, and always personally and intimately.







The Early Middle Ages


Book Description

Examine the creative, profound dialogue between medieval women and biblical traditions The latest volume in the Bible and Women series examines the relationship between women and the Bible’s reception during the early Middle Ages (500–1100 CE) in both the Greek East and the Latin West. Essays focus on interactions between women and the Bible through biblical precepts on women and for women, biblical women as the subjects of action or objects of discussion, and writings by women that refer to the Bible as a moral authority. The women discussed in the volume range from the well-known—including the nuns Kassia in Byzantium and Hrosvita in the West; the aristocrat Dhuoda, author of a moral guide for her son; Gisela, the sister of Charlemagne and abbess of Chelles; and her niece Rotrude—to those who remain anonymous. Contributions also explore how the Old and New Testaments exercised influence on emerging Islam. Features: Analysis of images of the Virgin Mary as a means of tracing the spread of her cult and feast days from East to West Exploration of the significance of classical culture for medieval women who composed poems for a Christian audience Evaluation of art as a means of establishing devotional relationships not necessarily mediated by the voices of preachers or the reading of texts .




Scripture And Pluralism


Book Description

This book is a study of the multiplicity of ways the Bible was used by different groups during the Middle Ages. They explore different aspects of Christian Biblical Study in the face of the challenges of religious pluralism in the medieval and early-modern periods.







The Bible in the Middle Ages


Book Description

"Six essays . originally read during the plenary sessions of the Nineteenth Annual Conference sponsored by the Center for Medieval and Early Renaissance Studies of the State University of New York at Binghamton held on October 18-19, 1985." -- Preface.







The Middle English Bible


Book Description

In the last quarter of the fourteenth century, the complete Old and New Testaments were translated from Latin into English, first very literally, and then revised into a more fluent, less Latinate style. This outstanding achievement, the Middle English Bible, is known by most modern scholars as the "Wycliffite" or "Lollard" Bible, attributing it to followers of the heretic John Wyclif. Prevailing scholarly opinion also holds that this Bible was condemned and banned by the archbishop of Canterbury, Thomas Arundel, at the Council of Oxford in 1407, even though it continued to be copied at a great rate. Indeed, Henry Ansgar Kelly notes, it was the most popular work in English of the Middle Ages and was frequently consulted for help in understanding Scripture readings at Sunday Mass. In The Middle English Bible: A Reassessment, Kelly finds the bases for the Wycliffite origins of the Middle English Bible to be mostly illusory. While there were attempts by the Lollard movement to appropriate or coopt it after the fact, the translation project, which appears to have originated at the University of Oxford, was wholly orthodox. Further, the 1407 Council did not ban translations but instead mandated that they be approved by a local bishop. It was only in the early sixteenth century, in the years before the Reformation, that English translations of the Bible would be banned.