The Black Heralds


Book Description

Originally published in Peru in 1919 before the poet fled to Europe to avoid incarceration, this collection of poems is the first from aman who would become a significant voice of Latin American poetry. Cesar Vallejo's work reveals a mystical and social vision that penetrates the deepest recesses of the human spirit and consciousness, and is influenced by the many experiences he had in his relatively short life of 49 years, including time in jail, the alienation of exile, poverty, exploitation, and war."




The Black Heralds


Book Description

Before writing his breakthrough poem sequence 'Trilce', César Vallejo published 'The Black Heralds', his first book of poems, in 1919. Although heavily indebted to the aesthetics of modernismo, Vallejo's early volume finds a way to escape the merely decorative, and includes poems of indubitable originality, harbingers of his later masterpieces. In this varied book, lyrics of existential angst and romantic frustration appear amid descriptions of family life and Andean landscapes. 'The Black Heralds' includes many of Vallejo's best-known poems, and its deceptive straightforwardness has garnered a lasting appeal among poetry readers. This bilingual edition presents a new translation of 'The Black Heralds', and is based upon the latest textual discoveries, such as variants in some copies of the first edition. Aside from the contents of his first book, an appendix gathers all of Vallejo's early uncollected poems, as well as those which only survive in fragments. Together with 'Trilce' and 'The Complete Later Poems 1923-1938', this volume makes available, for the first time in English, all of César Vallejo's poetry. The new translations presented here are by the Irish poet, and award-winning translator, Michael Smith, and the Peruvian scholar Valentino Gianuzzi.




The Black Gryphon


Book Description

The first book in Mercedes Lackey's classic Mage Wars trilogy featuring the gryphons, set in the beloved fantasy world of Valdemar It is an age when Valdemar is yet unfounded, its organization of Heralds yet unformed, and magic is still a wild and uncontrolled force. Skandranon Rashkae is perhaps the finest specimen of his race, with gleaming ebony feathers, majestic wingspan, keen magesight, and sharp intelligence. Courageous, bold, and crafty, Skan is everything a gryphon should be. He is the fulfillment of everything that the Mage of Silence, the human sorcerer called Urtho, intended to achieve when he created these magical beings to be his champions, the defenders of his realm—a verdant plain long coveted by the evil mage Maar. Now Maar is once again advancing on Urtho's Keep, this time with a huge force spearheaded by magical constructs of his own—cruel birds of prey ready to perform any evil their creator may demand of them. And when one of Urtho's Seers wakes from a horrifying vision in which she sees a devastating magical weapon being placed in the hands of Maar's common soldiers, Skandrannon is sent to spy across enemy lines, cloaked in the protective of Urtho's powerful Spell of Silence.




The Complete Poetry


Book Description

"César Vallejo is the greatest Catholic poet since Dante—and by Catholic I mean universal."—Thomas Merton, author of The Seven Storey Mountain "An astonishing accomplishment. Eshleman's translation is writhing with energy."—Forrest Gander, author of Eye Against Eye "Vallejo has emerged for us as the greatest of the great South American poets—a crucial figure in the making of the total body of twentieth-century world poetry. In Clayton Eshleman's spectacular translation, now complete, this most tangled and most rewarding of poets comes at us full blast and no holds barred. A tribute to the power of the imagination as it manifests through language in a world where meaning has always to be fought for and, as here, retrieved against the odds."—Jerome Rothenberg, co-editor of Poems for the Millennium "Every great poet should be so lucky as to have a translator as gifted and heroic as Clayton Eshleman, who seems to have gotten inside Vallejo's poems and translated them from the inside out. The result is spectacular, or as one poem says, 'green and happy and dangerous.'"—Ron Padgett, translator of Complete Poems by Blaise Cendrars "César Vallejo was one of the essential poets of the twentieth century, a heartbreaking and groundbreaking writer, and this gathering of the many years of imaginative work by Clayton Eshleman is one of Vallejo's essential locations in the English tongue."—Robert Hass, former Poet Laureate of the United States "This is a crucially important translation of one of the poetic geniuses of the twentieth century." —William Rowe, author of Poets of Contemporary Latin America: History and the Inner Life "Only the dauntless perseverance and the love with which the translator has dedicated so many years of his life to this task can explain why the English version conveys, in all its boldness and vigor, the unmistakable voice of César Vallejo."—Mario Vargas Llosa




The Complete Posthumous Poetry


Book Description

The Translation judges for the National Book Awards--Richard Miller, Alastair Reid, Eliot Weinberger--cited Clayton Eshleman and Jose Rubia Barcia's translation of Cesar Vallejo's The Complete Posthumous Poetry as follows: "This, the first National Book Award to be given to a translation of modern poetry, is a recognition of Clayton Eshleman's seventeen-year apprenticeship to perhaps the most difficult poetry in the Spanish language. Eshleman and his present collaborator, Jose Rubia Barcia, have not only rendered these complex poems into brilliant and living English, but have also established a definitive Spanish test based on Vallejo's densely rewritten manuscripts. In recreating this modern master in English, they have also made a considerable addition to poetry in our language."




Bitters


Book Description

Thoughtful textured poems by a poet who is able to fuse the intellectual with the visceral.--Library Journal




The Oxford Book of Latin American Poetry


Book Description

The most inclusive single-volume anthology of Latin American poetry intranslation ever produced.




Trilce


Book Description

A highly-praised translation of a seminal work of Spanish literature is once again available.




Build Yourself a Boat


Book Description

2019 National Book Award Longlist: “Centering on black, female identity, [this is] an exquisite and thoughtful collection.” —Bustle This is about what grows through the wreckage. This is an anthem of survival and a look at what might come after. A view of what floats and what, ultimately, sustains. A finalist for the PEN Open Book Award, Build Yourself a Boat redefines the language of collective and individual trauma through lyric and memory. “With Build Yourself a Boat, Camonghne Felix heralds a thrillingly new form of storytelling.” —Morgan Parker, author of Magical Negro




Wild Tongue


Book Description

Rebecca Seiferle's fourth book displays wild rage, maternal instincts, and poetic talent at roiling boil.