The Book of Abdul-Qader Bedil


Book Description

THE BOOK OF ABDUL-QADER BEDIL Translation & Introduction Paul Smith Mirza Abdul-Qader Bedil (1644-1721) is one of the most respected poets from Afghanistan. In the early 17th century, his family moved from Balkh to India, to live under the Mughul dynasty. He was born and educated near Patna. In his later life he spent time travelling and visiting ancestral lands. His writings in Persian are extensive, being one of the creators of the 'Indian style'. Bedil's 16 books of poetry contain nearly 147,000 couplets. With Ghalib he is considered a master of the complicated 'Indian Style' of the ghazal. He had complicated views on the nature of God, heavily influenced by the Sufis. The correct rhyme-structure has been kept as well as the beauty and meaning of these beautiful and often mystical poems including ghazals, ruba'is, qit'as, bino rhymes, masnavi, mukhammas. Introduction on The Life and Times and Poetry of Bedil, Some of the Many Forms of Poems in Persian in which Bedil composed poems, Sufis & Dervishes: Their Art & Use of Poetry, and a Selected Bibliography. Large Format Paperback, 7" x 10" Pages... 173. COMMENTS ON PAUL SMITH'S TRANSLATION OF HAFIZ'S 'DIVAN'. "It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance. I am astonished. If he comes to Iran I will kiss the fingertips that wrote such a masterpiece inspired by the Creator of all." Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran. "Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith." Ali Akbar Shapurzman, translator of mystical works in English into Persian and knower of Hafiz's Divan off by heart. "Smith has probably put together the greatest collection of literary facts and history concerning Hafiz." Daniel Ladinsky (Penguin Books author of his own poems inspired by Hafiz). Paul Smith is a poet, author and translator of many books of Sufi poets from the Persian, Arabic, Urdu, Turkish, Pashtu and other languages including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Mu'in, Amir Khusrau, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Khayyam, Rudaki, Yunus Emre. Lalla Ded, Mahsati and others, and his own poetry, fiction, plays, biographies, children's books and 12 screenplays. www.newhumanitybooks.com




The Book of Bidel Dehlavi


Book Description

THE BOOK OF BIDEL DEHLAVI Translation & Introduction Paul Smith Mirza Abdul-Qader Bidel (1644-1721) is one of the most respected poets from Afghanistan. In the early 17th century, his family moved from Balkh to India, to live under the Mughul dynasty. He was born and educated near Patna but spent most of his life in Dehli. In his later life he spent time travelling and visiting ancestral lands. His writings in Persian are extensive, being one of the creators of the 'Indian style'. Bidel's 16 books of poetry contain nearly 147,000 couplets. With Ghalib he is considered a master of the 'Indian Style' of the ghazal. He had complicated views on the nature of God, heavily influenced by the Sufis. The correct rhyme-structure has been kept as well as the beauty and meaning of these often mystical poems including ghazals, ruba'is, qit'as, bino rhymes, masnavis, mukhammas. Introduction on The Life and Times and Poetry of Bidel, Some of the Many Forms of Poems in Persian in which Bedil composed poems, Sufis & Dervishes: Their Art & Use of Poetry, and a Selected Bibliography. Large Format Paperback, 7" x 10" Pages... 241. COMMENTS ON PAUL SMITH'S TRANSLATION OF HAFIZ'S 'DIVAN'. "It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance. I am astonished. If he comes to Iran I will kiss the fingertips that wrote such a masterpiece inspired by the Creator of all." Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran. "Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith." Ali Akbar Shapurzman, translator of mystical works in English into Persian and knower of Hafiz's Divan off by heart. "Smith has probably put together the greatest collection of literary facts and history concerning Hafiz." Daniel Ladinsky (Penguin Books author of his own poems inspired by Hafiz). Paul Smith is a poet, author and translator of many books of Sufi poets from the Persian, Arabic, Urdu, Turkish, Pashtu and other languages including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Mu'in, Amir Khusrau, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Khayyam, Rudaki, Yunus Emre. Lalla Ded, Mahsati and others, and his own poetry, fiction, plays, biographies, children's books and 12 screenplays. www.newhumanitybooks.com




Ghalib


Book Description

Mirza Asadullah Khan (1797–1869), popularly, Ghalib, is the most influential poet of the Urdu language. He is noted for the ghazals he wrote during his lifetime, which have since been interpreted and sung by different people in myriad ways. Ghalib’s popularity has today extended beyond the Indian subcontinent to the Hindustani diaspora around the world. In this book, Gopi Chand Narang studies Ghalib’s poetics by tracing the archetypical roots of his creative consciousness and enigmatic thought in Buddhist dialectical philosophy, particularly in the concept of shunyata. He underscores the importance of the Mughal era’s Sabke Hindi poetry, especially through Bedil, whom Ghalib considered his mentor. The author also engages with Ghalib criticism that has flourished since his death and analyses the important works of the poet, including pieces from early Nuskhas and Divan-e Ghalib, strengthening this central argument. Much has been written about Ghalib’s life and his poetry. A marked departure from this dominant trend, Narang’s book looks at Ghalib from different angles and places him in the galaxy of the great Eastern poets, stretching far beyond the boundaries of India and the Urdu language.




A Two-Colored Brocade


Book Description

Two-Colored Brocade: The Imagery of Persian Poetry




Miracles and Material Life


Book Description

Sevea reveals a universe of miracle-workers in Islamic Malaya, connecting the supernatural to material life, socioeconomic activities and production.




The Hidden Treasure


Book Description

An anthology of Pas'hto poetry, The Hidden Treasure (Pata Khazana) was written in 1728-29 by Mohammad under the patronage of emperor Shah Hussain Hotak. The author of the book was an outstanding literary figure of his time in Qandahar and sanctified this work to Pas'hto poets. The book is written in three parts: The first is dedicated to poets of the past from the eighth to the seventeenth century. The second deals with contemporary poets of Mohammad Hotak's time and the third refers to known poetesses of the Pas'hto language. At the end of the book the author talks about his life and literary prowess. It was translated into Persian by Professor Abdul Hay Habibi in 1944. He also provided detailed annotations of literary works and historical events, and a list of over 200 words which are out of use in the language now or are rarely used. In presenting the importance of the book Professor Habibi provides notes on its prose and poetry by examining the history of Pas'hto prose.




Evading Reality


Book Description

"Evading Reality" analyzes the ideas and words of cAbdalrauf Fitrat, a leading liberal Central Asian intellectual in the early decades of the 20th century. His literary devices confused opponents, delighted adherents and provide a rich legacy for today's Tajik and Uzbek societies.







Tellings and Texts


Book Description

Examining materials from early modern and contemporary North India and Pakistan, Tellings and Texts brings together seventeen first-rate papers on the relations between written and oral texts, their performance, and the musical traditions these performances have entailed. The contributions from some of the best scholars in the field cover a wide range of literary genres and social and cultural contexts across the region. The texts and practices are contextualized in relation to the broader social and political background in which they emerged, showing how religious affiliations, caste dynamics and political concerns played a role in shaping social identities as well as aesthetic sensibilities. By doing so this book sheds light into theoretical issues of more general significance, such as textual versus oral norms; the features of oral performance and improvisation; the role of the text in performance; the aesthetics and social dimension of performance; the significance of space in performance history and important considerations on repertoires of story-telling. The book also contains links to audio files of some of the works discussed in the text. Tellings and Texts is essential reading for anyone with an interest in South Asian culture and, more generally, in the theory and practice of oral literature, performance and story-telling.




Love Is My Savior


Book Description

This new volume of Rumi’s works, the first-ever English translation of his Arabic poems, will be exciting for the newcomer to Rumi’s verses as well as to readers already familiar with his mystical philosophy. The poems take the reader on a journey of spiritual exploration, ecstatic union, cruel rejection, and mystic reconciliation. Rumi reveals his soul and welcomes everyone to his spiritual feast. This dual-language volume opens a treasury of Rumi’s mystic thought and startling poetry. His verses pulsate with desire and longing, with sensuality, and with ecstatic celebration. Rumi found in his mystic poetry a vehicle for the expression of the endless spiritual bounties of love. He placed love at the center of his faith and doctrine, and he pronounced it to be the goal of his life and the only form of true worship. This collection is stunningly rendered in English by an award-winning poet and a distinguished translator of Arabic poetry.