Theories of Translation


Book Description

Spanning the centuries, from the seventeenth to the twentieth, and ranging across cultures, from England to Mexico, this collection gathers together important statements on the function and feasibility of literary translation. The essays provide an overview of the historical evolution in thinking about translation and offer strong individual opinions by prominent contemporary theorists. Most of the twenty-one pieces appear in translation, some here in English for the first time and many difficult to find elsewhere. Selections include writings by Scheiermacher, Nietzsche, Ortega, Benjamin, Pound, Jakobson, Paz, Riffaterre, Derrida, and others. A fine companion to The Craft of Translation, this volume will be a valuable resource for all those who translate, those who teach translation theory and practice, and those interested in questions of language philosophy and literary theory.




The Dryden Anthology


Book Description




All For Love


Book Description




The Works of John Dryden: Life


Book Description







Marriage A-La-Mode


Book Description

Dryden's audiences in 1671, both aristocratic and middle-class, would have been quick to respond to the themes of disputed royal succession, Francophilia and loyalty among subjects in his most successful tragicomedy. In the tragic plot, written in verse, young Leonidas has to struggle to assert his place as the rightful heir to the throne of Sicily and to the hand of the usurper's daughter. In the comic plot, written in prose, two fashionable couples (much more at home in London drawing-rooms than at the Sicilian court) play at switching partners in the 'modern' style. The introduction of this edition argues that Dryden's own ambivalence about King Charles and his entourage, on whom he came to rely more on more for patronage, manifests itself in both plots; most of all perhaps in the excessively Francophile Melantha, whose affectation cannot quite hide her endearing joie-de-vivre.




The Craft of Translation


Book Description

These essays offer insights into the understanding and craft of translation. The contributors not only describe the complexity of translating literature but also suggest the implications of the act of translation for critics, scholars, teachers, and students. The demands of translation, according to these writers, require both comprehensive scholarship in preparing to translate a text and broad creativity in recreating the text in a new language. Translation, thus, becomes a model for the most exacting reading and the most serious scholarship. Some of the contributors lay bare the rigorous methods of literary translation in comparisons of various translations of the same piece some discuss the problems of translating a specific passage others speak about the lessons learned over the course of a career in translation. As these essays make clear, translators work in the space between languages and, in so doing, provide insights into the ways in which a culture makes the world verbal. --From publisher's description.




The Poetics of Conversion in Early Modern English Literature


Book Description

This book considers the poetry written by converts between Catholic and Protestant churches within post-Reformation England.




Jane Austen for Beginners


Book Description

Jane Austen is one of the most popular writers in the English language, famous for her romantic novels such as Pride and Prejudice, Sense and Sensibility and Emma. Much attention has been generated around the life of the woman behind the fiction. For Beginners presents a straightforward and accessible guide to the life and works of this celebrated author in a lively and engaging manner. For Beginners covers a range of familiar concepts in a humourous comic book-style for those who want to know more about a subject without getting bogged down in dry facts.




The Stuffed Owl


Book Description

The editors of this legendary and hilarious anthology write: "It would seem at a hasty glance that to make an anthology of Bad Verse is on the whole a simple matter . . . On the contrary . . . Bad Verse has its canons, like Good Verse. There is bad Bad Verse and good Bad Verse. It has been the constant preoccupation of the compilers to include in this book chiefiy good Bad Verse." Here indeed one finds the best of the worst of the greatest poets of the English language, masterpieces of the maladroit by Dryden, Wordsworth, and Keats, among many others, together with an index ("Maiden, feathered, uncontrolled appetites of, 59;. . . Manure, adjudged a fit subject for the Muse, 91") that is itself an inspired work of folly.