The Sanskrit, Syriac and Persian Sources in the Comprehensive Book of Rhazes


Book Description

This work offers a critical analysis of the Sanskrit, Syriac and Persian sources in Rhazes’ (d. 925 CE) Comprehensive Book (or al-Kitāb al-Ḥāwī), a hugely famous and highly unusual medico-pharmaceutical encyclopedia originally written in Arabic. All text material appears in full Arabic with English translations throughout, whilst the traceable Indian fragments are represented here, for the first time, in both the original Sanskrit and corresponding English translations. The philological core of the book is framed by a detailed introductory study on the transmission of Indian, Syrian and Iranian medicine and pharmacy to the Arabs, and by extensive bilingual glossaries of relevant Arabic and Sanskrit terms as well as Latin botanical identifications. The World Award for the Book of the Year of the Islamic Republic of Iran has selected this title as one the best books of the year 2015 in the field of Islamic/ Iranian Studies.




Knowledge in Translation


Book Description

In the second millennium CE, long before English became the language of science in the twentieth century, the act of translation was crucial for understanding and disseminating knowledge and information across linguistic and geographic boundaries. This volume considers the complexities of knowledge exchange through the practice of translation over the course of a millennium, across fields of knowledge—cartography, health and medicine, material construction, astronomy—and a wide geographical range, from Eurasia to Africa and the Americas. Contributors literate in Arabic, Catalan, Chinese, Greek, Hebrew, Italian, Japanese, Latin, Minnan, Ottoman, and Persian explore the history of science in the context of world and global history, investigating global patterns and implications in a multilingual and increasingly interconnected world. Chapters reveal cosmopolitan networks of shared practice and knowledge about the natural world from 1000 to 1800 CE, emphasizing both evolving scientific exchange and the emergence of innovative science. By unraveling the role of translation in cross-cultural communication, Knowledge in Translation highlights key moments of transmission, insight, and critical interpretation across linguistic and faith communities.




The Regimen sanitatis of “Avenzoar”


Book Description

The authors publish a previously unedited Regimen of Health attributed to Avenzoar (Ibn Zuhr), translated at Montpellier in 1299 in a collaboration between a Jewish philosopher and a Christian surgeon, the former translating the original Arabic into their shared Occitan vernacular, the latter translating that into Latin. They use manuscript evidence to argue that the text was produced in two stages, first a quite literal version, then a revision improved in style and in language adapted to contemporary European medicine. Such collaborative translations are well known, but the revelation of the inner workings of the translation process in this case is exceptional. A separate Hebrew translation by the philosopher (also edited here) gives independent evidence of the lost Arabic original.




Transforming Medical Education


Book Description

In recent decades, researchers have studied the cultures of medicine and the ways in which context and identity shape both individual experiences and structural barriers in medical education. The essays in this collection offer new insights into the deep histories of these processes, across time and around the globe. Transforming Medical Education compiles twenty-one historical case studies that foreground processes of learning, teaching, and defining medical communities in educational contexts. The chapters are organized around the themes of knowledge transmission, social justice, identity, pedagogy, and the surprising affinities between medical and historical practice. By juxtaposing original research on diverse geographies and eras – from medieval Japan to twentieth-century Canada, and from colonial Cameroon to early Republican China – the volume disrupts traditional historiographies of medical education by making room for schools of medicine for revolutionaries, digital cadavers, emotional medical students, and the world’s first mandatory Indigenous community placement in an accredited medical curriculum. This unique collection of international scholarship honours historian, physician, and professor Jacalyn Duffin for her outstanding contributions to the history of medicine and medical education. An invaluable scholarly resource and teaching tool, Transforming Medical Education offers a provocative study of what it means to teach, learn, and belong in medicine.




Ärztliches Leben und Denken im arabischen Mittelalter


Book Description

Das vorliegende Buch widmet sich den Lebensumständen und der Berufsethik der arabischen Ärzte des Mittelalters. Auf der Grundlage zahlreicher biographischer, protreptischer, deontologischer und isagogischer Schriften untersucht Bürgel verschiedenste Aspekte der medizinischen Ausbildung, der Berufsausübung und der Rolle von Ärzten in der islamischen Gesellschaft. Besonderes Augenmerk gilt dabei der Bewahrung und Weiterentwicklung der antiken griechischen Berufsethik. Ein weiterer Schwerpunkt liegt auf den Wechselbeziehungen zwischen wissenschaftlicher Medizin und islamischer Religion. The present book investigates conditions of life and professional ethics of the Arab physicians in the Middle Ages. Based on a multitude of biographical, protreptic, deontological, and isagogic texts, Bürgel analyzes diverse aspects of medical education, professional conduct, and the role of doctors in Islamicate societies. Special attention is given to the survival and further development of ancient Greek professional ethics. Another focus is on the interrelations between scientific medicine and Islamic religion.







Collecting Recipes


Book Description

With a clear comparative approach, this volume brings together for the first time contributions that cover different periods of the history of ancient pharmacology, from Greek, Byzantine, and Syriac medicine to the Rabbinic-Talmudic medical discourses. This collection opens up new synchronic and diachronic perspectives in the study of the ancient traditions of recipe-books and medical collections. Besides the highly influential Galenic tradition, the contributions will focus on less studied Byzantine and Syriac sources as well as on the Talmudic tradition, which has never been systematically investigated in relation to medicine. This inquiry will highlight the overwhelming mass of information about drugs and remedies, which accumulated over the centuries and was disseminated in a variety of texts belonging to distinct cultural milieus. Through a close analysis of some relevant case studies, this volume will trace some paths of this transmission and transformation of pharmacological knowledge across cultural and linguistic boundaries, by pointing to the variety of disciplines and areas of expertise involved in the process.




Visualizing the invisible with the human body


Book Description

Physiognomy and ekphrasis are two of the most important modes of description in antiquity and represent the necessary precursors of scientific description. The primary way of divining the characteristics and fate of an individual, whether inborn or acquired, was to observe the patient’s external characteristics and behaviour. This volume focuses initially on two types of descriptive literature in Mesopotamia: physiognomic omens and what we might call ekphrastic description. These modalities are traced through ancient India, Ugaritic and the Hebrew Bible, before arriving at the physiognomic features of famous historical figures such as Themistocles, Socrates or Augustus in the Graeco-Roman world, where physiognomic discussions become intertwined with typological analyses of human characters. The Arabic compendial culture absorbed and remade these different physiognomic and ekphrastic traditions, incorporating both Mesopotamian links between physiognomy and medicine and the interest in characterological ‘types’ that had emerged in the Hellenistic period. This volume offer the first wide-ranging picture of these modalities of description in antiquity.




Novel Medical and General Hebrew Terminology from the Middle Ages


Book Description

In Novel Medical and General Hebrew Terminology from the Middle Ages, Volume 6 Gerrit Bos offers more terms not featuring in existing dictionaries as addition to his Concise Dictionary of Novel Medical and General Hebrew Terminology from the Middle Ages.




Arabian Drugs in Medieval Mediterranean Medicine


Book Description

Explores the impact of drugs introduced by the Arabs on medieval Mediterranean medicineFor more than one thousand years Arab medicine held sway in the ancient world, from the shores of Spain in the West to China, India and Sri Lanka (Ceylon) in the East. This book explores the impact of Greek (as well as Indian and Persian) medical heritage on the evolution of Arab medicine and pharmacology, investigating it from the perspective of materia medica a reliable indication of the contribution of this medical legacy.Focusing on the main substances introduced and traded by the Arabs in the medieval Mediterranean including Ambergris, camphor, musk, myrobalan, nutmeg, sandalwood and turmeric the authors show how they enriched the existing inventory of drugs influenced by Galenic-Arab pharmacology. Further, they look at how these substances merged with the development and distribution of new technologies and industries that evolved in the Middle Ages such as textiles, paper, dyeing and tanning, and with the new trends, demands and fashions regarding spices, perfumes, ornaments (gemstones) and foodstuffs some of which can be found in our modern-day food basket.Key FeaturesAssesses the assimilation of theoretical and practical Greek, Indian and Persian medicine into Arabic medical cultureReconstructs and presents a list of medicinal substances distributed by the Arabs as a result of their conquestsTells the stories of 33 new Arabic drugs within the context of their natural historyDescribes the contribution of the Arabs to the daily medieval cultural material (medicine, cosmetics, perfumery, dyeing of materials, industrial products and precious stones)Includes 35 colour illustrations