Translations, Histories, Enlightenments


Book Description

Historian and minister William Robertson was a central Scottish Enlightenment figure whose influence reached well beyond the boundaries of the British Isles. In this reception study of Robertson's work, Laszlo Kontler shows how the reception of Robertson's major histories in Germany tests the limits of intellectual transfer through translation.




The Enlightenment


Book Description

A compelling reevaluation of the Enlightenment from one of its leading historians In this concise and powerful book, one of the world's leading historians of the Enlightenment provides a bracing and clarifying new interpretation of this watershed period. Arguing that philosophical and historical interpretations of the era have long been hopelessly confused, Vincenzo Ferrone makes the case that it is only by separating these views and taking an approach grounded in social and cultural history that we can begin to grasp what the Enlightenment was—and why it is still relevant today. Ferrone explains why the Enlightenment was a profound and wide-ranging cultural revolution that reshaped Western identity, reformed politics through the invention of human rights, and redefined knowledge by creating a critical culture. These new ways of thinking gave birth to new values that spread throughout society and changed how everyday life was lived and understood. Featuring an illuminating afterword describing how his argument challenges the work of Anglophone interpreters including Jonathan Israel, The Enlightenment provides a fascinating reevaluation of the true nature and legacy of one of the most important and contested periods in Western history. The translation of this work has been funded by SEPS—Segretariato Europeo per le Pubblicazioni Scientifiche.




Cultural Transfer Through Translation


Book Description

Studies, at least as much as to historical translation studies. --Book Jacket.




The Enlightenment Bible


Book Description

How did the Bible survive the Enlightenment? In this book, Jonathan Sheehan shows how Protestant translators and scholars in the eighteenth century transformed the Bible from a book justified by theology to one justified by culture. In doing so, the Bible was made into the cornerstone of Western heritage and invested with meaning, authority, and significance even for a secular age. The Enlightenment Bible offers a new history of the Bible in the century of its greatest crisis and, in turn, a new vision of this century and its effects on religion. Although the Enlightenment has long symbolized the corrosive effects of modernity on religion, Sheehan shows how the Bible survived, and even thrived in this cradle of ostensible secularization. Indeed, in eighteenth-century Protestant Europe, biblical scholarship and translation became more vigorous and culturally significant than at any time since the Reformation. From across the theological spectrum, European scholars--especially German and English--exerted tremendous energies to rejuvenate the Bible, reinterpret its meaning, and reinvest it with new authority. Poets, pedagogues, philosophers, literary critics, philologists, and historians together built a post-theological Bible, a monument for a new religious era. These literati forged the Bible into a cultural text, transforming the theological core of the Judeo-Christian tradition. In the end, the Enlightenment gave the Bible the power to endure the corrosive effects of modernity, not as a theological text but as the foundation of Western culture.




Books Without Borders in Enlightenment Europe


Book Description

Though the field of book history has long been divided into discrete national histories, books have seldom been as respectful of national borders as the historians who study them—least of all in the age of Enlightenment when French books reached readers throughout Europe. In this erudite and engagingly written study, Jeffrey Freedman examines one of the most important axes of the transnational book trade in Enlightenment Europe: the circulation of French books between France and the German-speaking lands. Focusing on the critical role of book dealers as cultural intermediaries, he follows French books through each stage of their journey—from the French-language printing shops where they were produced, to the wholesale book fairs in Leipzig, to retail book shops at locations scattered widely throughout Germany. At some of those locations, authorities reacted with alarm to the spread of French books, burning works of the radical French Enlightenment and punishing the booksellers who sold them. But officials had little power to curtail their circulation: the political fragmentation of the German lands made it virtually impossible to police the book trade. Largely unimpeded by censorship, French books circulated more freely in Germany than in the absolutist monarchy of France. In comparison, the flow of German books into the French market was negligible—an asymmetry that corresponded to the hierarchy of languages in Enlightenment Europe. But publishers in Switzerland produced French translations of German books. By means of title changes, creative editing, and mendacious advertising, the Swiss publishers adapted works of the German Enlightenment for an audience of French-readers that stretched from Dublin to Moscow. An innovative contribution to both the history of the book and the transnational study of the Enlightenment, Freedman's work tells a story of crucial importance to understanding the circulation of texts in an age in which the concept of World Literature had not yet been invented, but the phenomenon already existed.




Translating the Enlightenment


Book Description

This is a study of the transmission of political ideas across languages and cultures, and in particular of a notably fruitful encounter between two distinct branches of eighteenth-century political discourse: the reception of Scottish civic ideas, developed most powerfully in the works of theEdinburgh historian-philosopher Adam Ferguson, by Geman intellectuals of the Enlightenment and Romantic eras.Fania Oz-Salzberger's detailed and challenging analysis places Ferguson in the context of the Scottish Enlightenment, and explores the impact of his theories on German Enlightenment thinkers. She traces the passage of Ferguson's civic humanism across linguistic and cultural borders, and highlightsthe linguistic stumbling-blocks and conceptual tensions that resulted. Dr Oz-Salzberger argues that there resulted a complex and largely unintentional shift of Scottish civic concepts into a German vocabulary of spiritual perfection and inner life, and that the misreading of Ferguson and otherScottish thinkers contributed much to the richness of German intellectual life in the late eighteenth and early nineteenth centuries.




Conflict and Enlightenment


Book Description

This novel study of political culture in Enlightenment Europe analyses print, public opinion and the transnational dissemination of texts.




The Reception of Edmund Burke in Europe


Book Description

Over the last fifty years the life and work of Edmund Burke (1729-1797) has received sustained scholarly attention and debate. The publication of the complete correspondence in ten volumes and the nine volume edition of Burke's Writings and Speeches have provided material for the scholarly reassessment of his life and works. Attention has focused in particular on locating his ideas in the history of eighteenth-century theory and practice and the contexts of late eighteenth-century conservative thought. This book broadens the focus to examine the many sided interest in Burke's ideas primarily in Europe, and most notably in politics and aesthetics. It draws on the work of leading international scholars to present new perspectives on the significance of Burke's ideas in European politics and culture.




The Cambridge Companion to the Scottish Enlightenment


Book Description

The second edition of this Companion presents a philosophical perspective on an eighteenth-century phenomenon that has had a profound influence on Western culture. A distinguished team of contributors examines the writings of David Hume, Adam Smith, Thomas Reid, Adam Ferguson and other Scottish thinkers. Their subjects range across philosophy, natural theology, economics, anthropology, natural science, and law and the arts, and in addition, they relate the Scottish Enlightenment to its historical context and assess its impact and legacy. The result is a comprehensive and accessible volume that illuminates the richness, the intellectual variety and the underlying unity of this important movement. This volume contains five entirely new chapters on morality, the human mind, aesthetics, sentimentalism and political economy, and eleven other chapters have been significantly revised and updated. The book will be of interest to a wide range of readers in philosophy, theology, literature and the history of ideas.




The Routledge Handbook of Translation History


Book Description

The Routledge Handbook of Translation History presents the first comprehensive, state-of-the-art overview of this multi-faceted disciplinary area and serves both as an introduction to carrying out research into translation and interpreting history and as a key point of reference for some of its main theoretical and methodological issues, interdisciplinary approaches, and research themes. The Handbook brings together 30 eminent international scholars from a wide range of disciplinary backgrounds, offering examples of the most innovative research while representing a wide range of approaches, themes, and cultural contexts. The Handbook is divided into four sections: the first looks at some key methodological and theoretical approaches; the second examines some of the key research areas that have developed an interdisciplinary dialogue with translation history; the third looks at translation history from the perspective of specific cultural and religious perspectives; and the fourth offers a selection of case studies on some of the key topics to have emerged in translation and interpreting history over the past 20 years. This Handbook is an indispensable resource for students and researchers of translation and interpreting history, translation theory, and related areas.