'His Pen and Ink Are a Powerful Mirror'


Book Description

This volume is a collection of studies in the cultural history of al-Andalus in honor of Ross Brann on his 70th birthday.




The Donkey King


Book Description

The 13th-century Arabic grimoire, al-Sakkākī's Kitāb al-Shāmil (Book of the Complete), provides numerous methods of contacting jinn. The first such jinn described, Abū Isrā'īl Būzayn ibn Sulaymān, arrives with a donkey. In the course of offering an explanation for his ritual, this Element reveals the double-sided nature of asinine symbology, and explains why this animal has served as the companion of both demons and prophets. Focusing on two nodes of donkey symbology—the phallus and the bray-it reveals a coincidentia oppositorum in a deceptively humble and comic animal form. Thus, the donkey, bearer of a demonic voice, and of a phallus symbolic of base materiality, also represents transcendence of the material and protection from the demonic. In addition to Arabic literature and occult rituals, the Element refers to evidence from the ancient Near East, Egypt, and Greece, as well as to medieval Jewish and Christian texts.




Beloved David—Advisor, Man of Understanding, and Writer


Book Description

This volume brings together the latest scholarship on Jewish literary products and the ways in which they can be interpreted from three different perspectives. In part 1, contributors consider texts as literature, as cultural products, and as historical documents to demonstrate the many ways that early Jewish, rabbinic, and modern secular Jewish literary works make meaning and can be read meaningfully. Part 2 focuses on exegesis of specific biblical and rabbinic texts as well as medieval Jewish poetry. Part 3 examines medieval and early modern Jewish books as material objects and explores the history, functions, and reception of these material objects. Contributors include Javier del Barco, Elisheva Carlebach, Ezra Chwat, Evelyn M. Cohen, Naftali S. Cohn, William Cutter, Yaacob Dweck, Talya Fishman, Steven D. Fraade, Dalia-Ruth Halperin, Martha Himmelfarb, Marc Hirshman, Tamar Kadari, Israel Knohl, Susanne Klingenstein, Katrin Kogman-Appel, Jon D. Levenson, Paul Mandel, Annett Martini, Jordan S. Penkower, Annette Yoshiko Reed, Jeffrey L. Rubenstein, Shalom Sabar, Raymond P. Scheindlin, Seth Schwartz, Sarit Shalev-Eyni, Moshe Simon-Shoshan, Peter Stallybrass, Josef Stern, Barry Scott Wimpfheimer, Elliot R. Wolfson, Azzan Yadin-Israel, and Joseph Yahalom.




The Dream of the Poem


Book Description

Hebrew culture experienced a renewal in medieval Spain that produced what is arguably the most powerful body of Jewish poetry written since the Bible. Fusing elements of East and West, Arabic and Hebrew, and the particular and the universal, this verse embodies an extraordinary sensuality and intense faith that transcend the limits of language, place, and time. Peter Cole's translations reveal this remarkable poetic world to English readers in all of its richness, humor, grace, gravity, and wisdom. The Dream of the Poem traces the arc of the entire period, presenting some four hundred poems by fifty-four poets, and including a panoramic historical introduction, short biographies of each poet, and extensive notes. (The original Hebrew texts are available on the Princeton University Press Web site.) By far the most potent and comprehensive gathering of medieval Hebrew poems ever assembled in English, Cole's anthology builds on what poet and translator Richard Howard has described as "the finest labor of poetic translation that I have seen in many years" and "an entire revelation: a body of lyric and didactic verse so intense, so intelligent, and so vivid that it appears to identify a whole dimension of historical consciousness previously unavailable to us." The Dream of the Poem is, Howard says, "a crowning achievement."




The Song of Songs Through the Ages


Book Description

The Song of Songs is a fascinating text. Read as an allegory of God’s love for Israel, the Church, or individual believers, it became one of the most influential texts from the Bible. This volume includes twenty-three essays that cover the Song’s reception history from antiquity to the present. They illuminate the richness of this reception history, paying attention to diverse interpretations in commentaries, sermons, and other literature, as well as the Song’s impact on spirituality, theological and intellectual debates, and the arts.




The Wolf King


Book Description

The Wolf King explores how political power was conceptualized, constructed, and wielded in twelfth-century al-Andalus, focusing on the eventful reign of Muhammad ibn Sad ibn Ahmad ibn Mardanīsh (r. 1147–1172). Celebrated in Castilian and Latin sources as el rey lobo/rex lupus and denigrated by Almohad and later Arabic sources as irreligious and disloyal to fellow Muslims because he fought the Almohads and served as vassal to the Castilians, Ibn Mardanīsh ruled a kingdom that at its peak constituted nearly half of al-Andalus and served as an important buffer between the Almohads and the Christian kingdoms of Castile and Aragon. Through a close examination of contemporary sources across the region, Abigail Krasner Balbale shows that Ibn Mardanīsh's short-lived dynasty was actually an attempt to integrate al-Andalus more closely with the Islamic East—particularly the Abbasid caliphate. At stake in his battles against the Almohads was the very idea of the caliphate in this period, as well as who could define righteous religious authority. The Wolf King makes effective use of chronicles, chancery documents, poetry, architecture, coinage, and artifacts to uncover how Ibn Mardanīsh adapted language and cultural forms from around the Islamic world to assert and consolidate power—and then tracks how these strategies, and the memory of Ibn Mardanīsh more generally, influenced expressions of kingship in subsequent periods.




Of Lost Cities


Book Description

The poetic memorialization of the Maghribī city illuminates the ways in which exilic Maghribī poets constructed idealized images of their native cities from the ninth to nineteenth centuries CE. The first work of its kind in English, Of Lost Cities explores the poetics and politics of elegiac and nostalgic representations of the Maghribī city and sheds light on the ingeniously indigenous and indigenously ingenious manipulation of the classical Arabic subgenres of city elegy and nostalgia for one’s homeland. Often overlooked, these poems – distinctively Maghribī, both classical and vernacular, and written in Arabic and Tamazight – deserve wider recognition in the broader tradition and canon of (post)classical Arabic poetry. Alongside close readings of Maghribī poets such as Ibn Rashīq, Ibn Sharaf, al-Ḥuṣrī al-Ḍarīr, Ibn Ḥammād al-Ṣanhājī, Ibn Khamīs, Abū al-Fatḥ al-Tūnisī, al-Tuhāmī Amghār, and Ibn al-Shāhid, Nizar Hermes provides a comparative analysis using Western theories of place, memory, and nostalgia. Containing the first translations into English of many poetic gems of premodern and precolonial Maghribī poetry, Of Lost Cities reveals the enduring power of poetry in capturing the essence of lost cities and the complex interplay of loss, remembrance, and longing.




Translating the Hebrew Bible in Medieval Iberia


Book Description

Translating the Hebrew Bible in Medieval Iberia provides the princeps diplomatic edition and a comprehensive study of Oxford, Bodleian Library, MS Hunt. 268. The manuscript, produced in the Iberian Peninsula in the late thirteenth century, features a biblical glossary-commentary in Hebrew that includes 2,018 glosses in the vernacular and 156 in Arabic, and to date is the only manuscript of these characteristics known to have been produced in this region. Esperanza Alfonso has edited the text and presents here a study of it, examining its pedagogical function, its sources, its exegetical content, and its extraordinary value for the study of biblical translation in the Iberian Peninsula and in the Sephardic Diaspora. Javier del Barco provides a detailed linguistic study and a glossary of the corpus of vernacular glosses. For a version with a list of corrections and additions, see https://digital.csic.es/handle/10261/265401.




Marrakesh and the Mountains


Book Description

Over the course of the Almoravid (1040–1147) and Almohad (1121–1269) dynasties, medieval Marrakesh evolved from an informal military encampment into a thriving metropolis that attempted to translate a local and distinctly rural past into a broad, imperial architectural vernacular. In Marrakesh and the Mountains, Abbey Stockstill convincingly demonstrates that the city’s surrounding landscape provided the principal mode of negotiation between these identities. The contours of medieval Marrakesh were shaped in the twelfth-century transition between the two empires of Berber origin. These dynasties constructed their imperial authority through markedly different approaches to urban space, reflecting their respective concerns in communicating complex identities that fluctuated between paradigmatically Islamic and distinctly local. Using interdisciplinary methodologies to reconstruct this urban environment, Stockstill broadens the analysis of Marrakesh’s medieval architecture to explore the interrelated interactions among the city’s monuments and its highly resonant landscape. Marrakesh and the Mountains integrates Marrakesh into the context of urbanism in the wider Islamic world and grants the Almoravid and Almohad dynasties agency over the creation and instantiation of their imperial capital. Lushly illustrated and erudite, Marrakesh and the Mountains is a vital history of this storied Moroccan city. This is a must-have book for scholars specializing in the Almoravid and Almohad eras and a vital volume for students of medieval urbanism, Islamic architecture, and Mediterranean and African studies.




The Routledge Handbook of Literary Translingualism


Book Description

Though it might seem as modern as Samuel Beckett, Joseph Conrad, and Vladimir Nabokov, translingual writing - texts by authors using more than one language or a language other than their primary one - has an ancient pedigree. The Routledge Handbook of Literary Translingualism aims to provide a comprehensive overview of translingual literature in a wide variety of languages throughout the world, from ancient to modern times. The volume includes sections on: translingual genres - with chapters on memoir, poetry, fiction, drama, and cinema ancient, medieval, and modern translingualism global perspectives - chapters overseeing European, African, and Asian languages Combining chapters from lead specialists in the field, this volume will be of interest to scholars, graduate students, and advanced undergraduates interested in investigating the vibrant area of translingual literature. Attracting scholars from a variety of disciplines, this interdisciplinary and pioneering Handbook will advance current scholarship of the permutations of languages among authors throughout time.