101 Things a Translator Needs to Know
Author : WLF Think Tank
Publisher :
Page : 215 pages
File Size : 38,70 MB
Release : 2014
Category : Translating and interpreting
ISBN : 9789163754111
Author : WLF Think Tank
Publisher :
Page : 215 pages
File Size : 38,70 MB
Release : 2014
Category : Translating and interpreting
ISBN : 9789163754111
Author : Petro Dudi
Publisher :
Page : 0 pages
File Size : 15,41 MB
Release : 2015-08
Category :
ISBN :
This career guidebook explores the realm of translation, the benefits and working conditions, the types of translation work and tools available. It gets down to details regarding the tools a translator uses every day, providing information not only from the translator's perspective but also from the viewpoint of the translation engineer and translation project manager. It provides a hands-on approach to CAT (Computer-Assisted Translation) Tools, on how you can take advantage of them regardless of your CAT Tool of choice. You'll also learn how to successfully run your freelance translation business. You'll be presented with "inside" information on how clients (especially translation agencies) choose their translators. You'll learn how to set up profiting rates and how to find promising clients. You'll be given ideas for efficient organization of your work process and tips for successful customer relationship management. And, you'll be shown how to stay away from fraudulent companies too. Cleverly written to cover all skill levels: Entry-Level - An all-in-one guide for you to start out in the translation profession. Mid-Level - Boost your knowledge of the translation field and take it to the next level. Senior-Level - Sharpen your skills and learn a few more tricks that will make you a master of the craft. Here's a glimpse of the Table of Contents: Part 1: So, You Want To Be A Translator... Why Become A Translator Do I Need Any Special Skills Or Experience? Types Of Translation Work In-House Translation Jobs vs. Freelancing Software Tools Of The Trade Part 2: Computer-Assisted Translation (CAT) Tools: A Crash Course So, What's A CAT Tool? Translation Memories (TMs) Word Counts, The Trados Discount Model & Weighted Words Terminology Databases (TermBases) Handoff & Delivery Packages A Typical Translation Project Workflow Machine Translation (MT) Avoiding CAT Tool Lock-In CAT Tools On A Mac Or GNU/Linux Part 3: Running A Freelance Translation Business Defining Your Core Language Pairs Setting Up Your Pricelist Choosing Your CAT Tool Marketing Your Business (Or How To Find Clients) Organizing Your Work Client Relationship Quick Tips Avoiding Fraudulent Clients Appendix 1: Translation Industry Glossary Appendix 2: ISO Language Codes Appendix 3: List of Translation Companies
Author : Sue-Ann Harding
Publisher : Routledge
Page : 644 pages
File Size : 47,13 MB
Release : 2018-04-09
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 1317368495
The Routledge Handbook of Translation and Culture collects into a single volume thirty-two state-of-the-art chapters written by international specialists, overviewing the ways in which translation studies has both informed, and been informed by, interdisciplinary approaches to culture. The book's five sections provide a wealth of resources, covering both core issues and topics in the first part. The second part considers the relationship between translation and cultural narratives, drawing on both historical and religious case studies. The third part covers translation and social contexts, including the issues of cultural resistance, indigenous cultures and cultural representation. The fourth part addresses translation and cultural creativity, citing both popular fiction and graphic novels as examples. The final part covers translation and culture in professional settings, including cultures of science, legal settings and intercultural businesses. This handbook offers a wealth of information for advanced undergraduates, postgraduates and researchers working in translation and interpreting studies.
Author : Corinne McKay
Publisher : Two Rat Press
Page : 242 pages
File Size : 15,3 MB
Release : 2015-12-11
Category : Business & Economics
ISBN : 9780578170077
The original how-to guide for people who want to launch and run a successful freelance translation business, fully revised and updated! With over 10,000 copies in print, How to Succeed as a Freelance Translator has become a go-to reference for beginning and experienced translators alike. The fully revised third edition includes nearly 250 pages of practical tips on writing a translation-targeted resume and cover letter, preparing a marketing plan, marketing your services to agencies and direct client, avoiding common pitfalls, and more! New in this edition: an all-new technology chapter by translation technology expert Jost Zetzsche, and more detailed information on ways to market to direct clients.
Author : David Bellos
Publisher : Farrar, Straus and Giroux
Page : 385 pages
File Size : 31,40 MB
Release : 2011-10-11
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 0865478724
A New York Times Notable Book for 2011 One of The Economist's 2011 Books of the Year People speak different languages, and always have. The Ancient Greeks took no notice of anything unless it was said in Greek; the Romans made everyone speak Latin; and in India, people learned their neighbors' languages—as did many ordinary Europeans in times past (Christopher Columbus knew Italian, Portuguese, and Castilian Spanish as well as the classical languages). But today, we all use translation to cope with the diversity of languages. Without translation there would be no world news, not much of a reading list in any subject at college, no repair manuals for cars or planes; we wouldn't even be able to put together flat-pack furniture. Is That a Fish in Your Ear? ranges across the whole of human experience, from foreign films to philosophy, to show why translation is at the heart of what we do and who we are. Among many other things, David Bellos asks: What's the difference between translating unprepared natural speech and translating Madame Bovary? How do you translate a joke? What's the difference between a native tongue and a learned one? Can you translate between any pair of languages, or only between some? What really goes on when world leaders speak at the UN? Can machines ever replace human translators, and if not, why? But the biggest question Bellos asks is this: How do we ever really know that we've understood what anybody else says—in our own language or in another? Surprising, witty, and written with great joie de vivre, this book is all about how we comprehend other people and shows us how, ultimately, translation is another name for the human condition.
Author : Jason Matthews
Publisher : Jason Matthews
Page : 131 pages
File Size : 21,37 MB
Release : 2010-03-15
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 145240240X
Have you written a book and want advice on what to do next? This manual teaches authors to convert and sell books as ebooks at no cost. Create blogs/websites, cover design, convert formats, upload to major retailers, maximize search rankings, sell with Paypal buttons and more. This book shows authors how to make, market and sell ebooks - all for free. Highly instructional, a valuable read.
Author : Susan Bassnett
Publisher : Multilingual Matters
Page : 189 pages
File Size : 16,38 MB
Release : 2011
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 184769408X
This collection of essays brings together a decade of writings on translation by leading international translation studies expert, Susan Bassnett. The essays cover a range of topics and will be useful to anyone with an interest in how different cultures communicate.
Author : Renée Carlino
Publisher : Simon and Schuster
Page : 320 pages
File Size : 50,60 MB
Release : 2015-08-18
Category : Fiction
ISBN : 1501105787
From the USA TODAY bestselling author of Sweet Thing and Nowhere But Here comes a love story about a Craigslist “missed connection” post that gives two people a second chance at love fifteen years after they were separated in New York City. To the Green-eyed Lovebird: We met fifteen years ago, almost to the day, when I moved my stuff into the NYU dorm room next to yours at Senior House. You called us fast friends. I like to think it was more. We lived on nothing but the excitement of finding ourselves through music (you were obsessed with Jeff Buckley), photography (I couldn’t stop taking pictures of you), hanging out in Washington Square Park, and all the weird things we did to make money. I learned more about myself that year than any other. Yet, somehow, it all fell apart. We lost touch the summer after graduation when I went to South America to work for National Geographic. When I came back, you were gone. A part of me still wonders if I pushed you too hard after the wedding… I didn’t see you again until a month ago. It was a Wednesday. You were rocking back on your heels, balancing on that thick yellow line that runs along the subway platform, waiting for the F train. I didn’t know it was you until it was too late, and then you were gone. Again. You said my name; I saw it on your lips. I tried to will the train to stop, just so I could say hello. After seeing you, all of the youthful feelings and memories came flooding back to me, and now I’ve spent the better part of a month wondering what your life is like. I might be totally out of my mind, but would you like to get a drink with me and catch up on the last decade and a half? M
Author : Douglas Robinson
Publisher : Routledge
Page : 316 pages
File Size : 10,36 MB
Release : 2004-03
Category : Business & Economics
ISBN : 1134420536
Robinson reveals how to translate faster and more accurately, how to deal with problems and stress, and how the market works. This second edition has been revised throughout, and includes an exploration of new technologies used by translators.
Author : Douglas Robinson
Publisher : Routledge
Page : 269 pages
File Size : 12,25 MB
Release : 2003-09-02
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 1134752253
This innovative book integrates translation theory and the practical skills required by the working translator.