A Comparative Lexical Study of Qur'ānic Arabic


Book Description

In this analytical work, the lexical relationships between Arabic, based on the Qur'ānic register, and Akkadian, Ugaritic, Aramaic, Syriac, Hebrew, Phoenician Epigraphic, South Arabian and Ge‘ez are established. Its aim is to assess the various degrees of cultural proximity between these Semitic languages.




A Comparative Lexical Study of Qurʼānic Arabic


Book Description

Printbegrænsninger: Der kan printes 10 sider ad gangen og max. 40 sider pr. session.







Handbuch der Orientalistik


Book Description




Qur'anic Term Translation. A Semantic Study from Arabic Perspective


Book Description

This book is mainly concerned with the meaning and English translation of Qur’anic terms which are therefore, analyzed both out of and in context. This book establishes a method of investigation and analysis that linguists and translators could adopt when embarking on analysis of lexical items of the Qur’an and/or when translating it. Owing to the intrinsic difficulties inherent in the translation of the Qur’an, analytical studies on Qur’anic terms are almost unheard of, in spite of the fact that many are the works that deal with the Qur’an in all languages. Bearing in mind that ‘perfect’ translation is no more than an illusion, and that absolute synonymy is nothing but a myth, establishing the meaning of specialized Qur’anic terms with any degree of accuracy is an extremely daunting task, especially when addressing this issue in a language that is not that of the Qur’an. The present work is an attempt to bring the Qur’an a step closer to both the general reader as well as the specialized researcher. In addition to the semantic study of the Qur’anic terms and investigating their translations in six other renowned works, this book also addresses a number of important linguistic and cultural issues that no serious researcher of the Qur’an can afford to miss. Its depth of analysis and extensive notes are meant to save the reader the extraordinary effort required to check a multitude of works necessary to understand the issues at stake.




The Encyclopaedic Cross-reference TRILINGUAL Dictionary of the Quran,Arabic-Arabic-English: A First Multilingual Quranic Dictionary Mixing the Traditional Arabic Root System and the Non-Arabic Alphabetical Order for Arabs and Non-Arabs Alike


Book Description

This trilingual Arabic Dictionary of the Quran is the first of its kind ever, since no dictionary on earth has adopted mixing the two systems.Therefore,this Dictionary represents a real revolution as far as simplifying looking up the Quranic word is concerned . As for authoritative Arabic-Arabic Quranic Dictionaries, there is none that deals with "bare" words ; rather they deal with alfaz lit. "utterances".As for other only bilingual Arabic-English dictionaries of the Quran, the most famous one is that by the orientalist Penrice of 1873. Despite its small size, its author on different occasions ridicules and challenges the way Muslim scholars interpret the Quran . It is highly venomous and it must be abandoned as far as true knowledge on Islam and the Quran is concerned . In the future the author of this trilingual Dictionary may provide pages from Penrice's Dictionary supporting this fact. In brief , this trilingual Dictionary has no rival on earth and it may remain so for decades if not centuries




New Horizons in Qur'anic Linguistics


Book Description

This book provides a comprehensive account of the recurrent syntactic, stylistic, morphological, lexical, cultural, and phonological voids that are an iceberg looming in the horizon of Qur'anic genre. It is an invaluable resource for contrastive linguistics, translation studies, and corpus linguistics.




Arabic-English Dictionary of Qur'anic Usage


Book Description

The Qurʾan is the living source of all Islamic teaching, and is of singular importance to those interested in Islam and the study of religions. Despite this, there exists a long-felt lack of research tools for English first-language speakers who wish to access the Qurʾan in the original Arabic. The Dictionary of Qurʾanic Usage is the first comprehensive, fully-researched and contextualised Arabic-English dictionary of Qurʾanic usage, compiled in accordance with modern lexicographical methods by scholars who have a lifelong immersion in Qurʾanic Studies. Based on Classical Arabic dictionaries and Qurʾan commentaries, this work also emphasises the role of context in determining the meaning-scatter of each vocabulary item. Illustrative examples from Qurʾanic verses are provided in support of the definitions given for each context in which a particular word occurs, with cross-references to other usages. Frequently occurring grammatical particles are likewise thoroughly explained, insofar as they are used in conveying various nuances of meaning in the text.







The Encyclopaedic Cross-reference Dictionary of the Quran,Arabic-English: A First Bilingual Quranic Dictionary Mixing the Traditional Arabic Root System and the Non-Arabic Alphabetical Order


Book Description

This Arabic-English Dictionary of the Quran is the first of its kind ever, since no dictionary on earth has adopted mixing the two systems . As for authoritative Arabic-Arabic Quranic Dictionaries, there is none that deals with "bare" words as such; rather they deal with alfaz lit. "utterances". As for mixing the two systems, the Dictionary has no rival even among the purely linguistic ones or rather the only one, namely, al-wasit. As for other bilingual Arabic-English dictionaries of the Quran, the most famous one is that by the orientalist Penrice of 1873 which is a small dictionary.It is very venemous and often ridicules the Muslim commentators of the Quran.It must be abandoned.This bilingual Dictionary, then, can be of great help to English-speaking readers who are after an accurate meaning of Quranic words. Readers do not need for the first time in the history of Arabic lexicography to think of the root of the Arabic word though this very root system is strictly adopted in the Dictionary.