A Dictionary of the New Zealand Language


Book Description

Excerpt from A Dictionary of the New Zealand Language: To Which Is Added a Selection of Colloquial Sentences It would be a great achievement, if it were possible, to obtain a collection of all known Maori words, with well authenticated examples of genuine Maori usage. This book makes no pretension to any such completeness. The difficulty of the task of collecting words can be fully appreciated by those only who have made trial of it. To make a collection at all approaching to completeness would require the cc-operation of a number of individuals, each working in a different district, for there are many words, which, though well known in one district, may be absolutely unknown in another. Nor is it so easy to procure good illustrative examples as it may be imagined to be. A large number of examples have been taken from the Mythology and Traditions of the New Zea landers edited by Sir G. Grey, and published in London in the year 1854. The numbers appended to many of the examples now given refer to the pages of that work from which they have been taken. The other examples have for the most part either been copied from Maori letters or other writings or they have been taken down on the spot from the lips of Maori speakers. The second part, containing the English and Maori vocabulary has undergone very little alteration. The Colloquial sentences re main as they were before, and the concise Grammar has been omitted altogether, as it may be considered to have been superseded by works which have been subsequently published. About the Publisher Forgotten Books publishes hundreds of thousands of rare and classic books. Find more at www.forgottenbooks.com This book is a reproduction of an important historical work. Forgotten Books uses state-of-the-art technology to digitally reconstruct the work, preserving the original format whilst repairing imperfections present in the aged copy. In rare cases, an imperfection in the original, such as a blemish or missing page, may be replicated in our edition. We do, however, repair the vast majority of imperfections successfully; any imperfections that remain are intentionally left to preserve the state of such historical works.




A Dictionary of the New Zealand Language


Book Description

"Third edition of Māori-English dictionary"--BIM.




A Dictionary of the New Zealand Language


Book Description

"Fourth edition of Māori-English, English-Māori dictionary"--BIM.




A Dictionary of the New-Zealand Language, and a Concise Grammar


Book Description

This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work was reproduced from the original artifact, and remains as true to the original work as possible. Therefore, you will see the original copyright references, library stamps (as most of these works have been housed in our most important libraries around the world), and other notations in the work. This work is in the public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work. As a reproduction of a historical artifact, this work may contain missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.




New Zealand Sign Language


Book Description

One of the country’s three official languages, New Zealand Sign Language evolved in the communities that grew from networks of Deaf children at three schools for the Deaf from the late nineteenth century. The Dictionary of New Zealand Sign Language (1997) – now an invaluable online resource at nzsl.vuw.ac.nz – and the Concise Dictionary of New Zealand Sign Language (BWB, 2003) were landmarks in documenting the language. A formidable body of scholarly research lies in these volumes, driven by the Deaf Studies Research Unit at Victoria University, led first by Graeme Kennedy and later by David and Rachel McKee. Today, NZSL forms part of the curriculum in intermediate schools, and New Zealanders are increasingly familiar with the language. Drawing on her experience of both teaching and researching NZSL, Rachel McKee has developed A Reference Grammar to support all those who are learning NZSL – students, families and friends of Deaf people, school teachers, public officials. This clear account of language structure and use is illustrated with dozens of videos, drawings and photographs.