The Works of Virgil


Book Description




A New Translation of Ovid's Metamorphoses Into English Prose, as Near the Original as the Different Idioms of the Latin and English Languages Will Allow. With the Latin Text and Order of Construction on the Same Page ; and Critical, Historical, Geographical, and Classical Notes, in English, from the Best Commentators, Both Ancient and Modern ; Beside a Great Number of Notes Entirely New. Published by the King's Authority. For the Use of Schools as Well as of Private Gentlemen


Book Description










The Metamorphoses of Ovid Literally Translated Into English Prose, with Copious Notes and Explanations


Book Description

This book is part of the TREDITION CLASSICS. It contains classical literature works from over two thousand years. Most of these titles have been out of print and off the bookstore shelves for decades. The book series is intended to preserve the cultural legacy and to promote the timeless works of classical literature. Readers of a TREDITION CLASSICS book support the mission to save many of the amazing works of world literature from oblivion. With this series, tredition intends to make thousands of international literature classics available in printed format again - worldwide.




Is That a Fish in Your Ear?


Book Description

A New York Times Notable Book for 2011 One of The Economist's 2011 Books of the Year People speak different languages, and always have. The Ancient Greeks took no notice of anything unless it was said in Greek; the Romans made everyone speak Latin; and in India, people learned their neighbors' languages—as did many ordinary Europeans in times past (Christopher Columbus knew Italian, Portuguese, and Castilian Spanish as well as the classical languages). But today, we all use translation to cope with the diversity of languages. Without translation there would be no world news, not much of a reading list in any subject at college, no repair manuals for cars or planes; we wouldn't even be able to put together flat-pack furniture. Is That a Fish in Your Ear? ranges across the whole of human experience, from foreign films to philosophy, to show why translation is at the heart of what we do and who we are. Among many other things, David Bellos asks: What's the difference between translating unprepared natural speech and translating Madame Bovary? How do you translate a joke? What's the difference between a native tongue and a learned one? Can you translate between any pair of languages, or only between some? What really goes on when world leaders speak at the UN? Can machines ever replace human translators, and if not, why? But the biggest question Bellos asks is this: How do we ever really know that we've understood what anybody else says—in our own language or in another? Surprising, witty, and written with great joie de vivre, this book is all about how we comprehend other people and shows us how, ultimately, translation is another name for the human condition.




Ovid's Epistles


Book Description







The Routledge History of Literature in English


Book Description

This is a guide to the main developments in the history of British and Irish literature, charting some of the main features of literary language development and highlighting key language topics.