Adaptations of Shakespeare


Book Description

Shakespeare's plays have been adapted or rewritten in various, often surprising, ways since the seventeenth century. This groundbreaking anthology brings together twelve theatrical adaptations of Shakespeares work from around the world and across the centuries. The plays include The Woman's Prize or the Tamer Tamed John Fletcher The History of King Lear Nahum Tate King Stephen: A Fragment of a Tragedy John Keats The Public (El P(blico) Federico Garcia Lorca The Resistible Rise of Arturo Ui Bertolt Brecht uMabatha Welcome Msomi Measure for Measure Charles Marowitz Hamletmachine Heiner Müller Lears Daughters The Womens Theatre Group & Elaine Feinstein Desdemona: A Play About a Handkerchief Paula Vogel This Islands Mine Philip Osment Harlem Duet Djanet Sears Each play is introduced by a concise, informative introduction with suggestions for further reading. The collection is prefaced by a detailed General Introduction, which offers an invaluable examination of issues related to




Authorizing Shakespeare on Film and Television


Book Description

Authorizing Shakespeare on Film and Television examines recent film and television transformations of William Shakespeare's drama by focusing on the ways in which modern directors acknowledge and respond to the perceived authority of Shakespeare as author, text, cultural icon, theatrical tradition, and academic institution. This study explores two central questions. First, what efforts do directors make to justify their adaptations and assert an interpretive authority of their own? Second, how do those self-authorizing gestures impact upon the construction of gender, class, and ethnic identity within the filmed adaptations of Shakespeare's plays? The chosen films and television series considered take a wide range of approaches to the adaptative process - some faithfully preserve the words of Shakespeare; others jettison the Early Modern language in favor of contemporary idiom; some recreate the geographic and historical specificity of the original plays, and others transplant the plot to fresh settings. The wealth of extra-textual material now available with film and television distribution and the numerous website tie-ins and interviews offer the critic a mine of material for accessing the ways in which directors perceive the looming Shakespearean shadow and justify their projects. Authorizing Shakespeare on Film and Television places these directorial claims alongside the film and television plotting and aesthetic to investigate how such authorizing gestures shape the presentation of gender, class, and ethnicity.




100 Shakespeare Films


Book Description

From Oscar-winning British classics to Hollywood musicals and Westerns, from Soviet epics to Bollywood thrillers, Shakespeare has inspired an almost infinite variety of films. Directors as diverse as Orson Welles, Akira Kurosawa, Franco Zeffirelli, Kenneth Branagh, Baz Luhrmann and Julie Taymor have transferred Shakespeare's plays from stage to screen with unforgettable results. Spanning a century of cinema, from a silent short of 'The Tempest' (1907) to Kenneth Branagh's 'As You Like It' (2006), Daniel Rosenthal's up-to-date selection takes in the most important, inventive and unusual Shakespeare films ever made. Half are British and American productions that retain Shakespeare's language, including key works such as Olivier's 'Henry V' and 'Hamlet', Welles' 'Othello' and 'Chimes at Midnight', Branagh's 'Henry V' and 'Hamlet', Luhrmann's 'Romeo + Juliet' and Taymor's 'Titus'. Alongside these original-text films are more than 30 genre adaptations: titles that aim for a wider audience by using modernized dialogue and settings and customizing Shakespeare's plots and characters, transforming 'Macbeth' into a pistol-packing gangster ('Joe Macbeth' and 'Maqbool') or reimagining 'Othello' as a jazz musician ('All Night Long'). There are Shakesepeare-based Westerns ('Broken Lance', 'King of Texas'), musicals ('West Side Story', 'Kiss Me Kate'), high-school comedies ('10 Things I Hate About You', 'She's the Man'), even a sci-fi adventure ('Forbidden Planet'). There are also films dominated by the performance of a Shakespearean play ('In the Bleak Midwinter', 'Shakespeare in Love'). Rosenthal emphasises the global nature of Shakespearean cinema, with entries on more than 20 foreign-language titles, including Kurosawa's 'Throne of Blood and Ran', Grigori Kozintsev's 'Russian Hamlet' and 'King Lear', and little-known features from as far afield as 'Madagascar' and 'Venezuela', some never released in Britain or the US. He considers the films' production and box-office history and examines the film-makers' key interpretive decisions in comparison to their Shakespearean sources, focusing on cinematography, landscape, music, performance, production design, textual alterations and omissions. As cinema plays an increasingly important role in the study of Shakespeare at schools and universities, this is a wide-ranging, entertaining and accessible guide for Shakespeare teachers, students and enthusiasts.




Shakespeare and the Problem of Adaptation


Book Description

Kidnie brings current debates in performance criticism in contact with recent developments in textual studies to explore what it is that distinguishes Shakespearean work from its apparent other, the adaptation.




Playfulness in Shakespearean Adaptations


Book Description

Four hundred years after William Shakespeare’s death, his works continue to not only fill playhouses around the world, but also be adapted in various forms for consumption in popular culture, including in film, television, comics and graphic novels, and digital media. Drawing on theories of play and adaptation, Playfulness in Shakespearean Adaptations demonstrates how the practices of Shakespearean adaptations are frequently products of playful, and sometimes irreverent, engagements that allow new ‘Shakespeares’ to emerge, revealing Shakespeare’s ongoing impact in popular culture. Significantly, this collection explores the role of play in the construction of meaning in Shakespearean adaptations—adaptations of both the works of Shakespeare, and of Shakespeare the man—and contributes to the growing scholarly interest in playfulness both past and present. The chapters in Playfulness in Shakespearean Adaptations engage with the diverse ways that play is used in Shakespearean adaptations on stage, screen, and page, examining how these adaptations draw out existing humour in Shakespeare’s works, the ways that play is used as a pedagogical aid to help explain complex language, themes, and emotions found in Shakespeare’s works, and more generally how play and playfulness can make Shakespeare ‘relatable,’ ‘relevant,’ and entertaining for successive generations of audiences and readers.




Shakespearean Adaptation, Race and Memory in the New World


Book Description

As readers head into the second fifty years of the modern critical study of blackness and black characters in Renaissance drama, it has become a critical commonplace to note black female characters’ almost complete absence from Shakespeare’s plays. Despite this physical absence, however, they still play central symbolic roles in articulating definitions of love, beauty, chastity, femininity, and civic and social standing, invoked as the opposite and foil of women who are “fair”. Beginning from this recognition of black women’s simultaneous physical absence and imaginative presence, this book argues that modern Shakespearean adaptation is a primary means for materializing black women’s often elusive presence in the plays, serving as a vital staging place for historical and political inquiry into racial formation in Shakespeare’s world, and our own. Ranging geographically across North America and the Caribbean, and including film and fiction as well as drama as it discusses remade versions of Othello, Romeo and Juliet, Antony and Cleopatra, and The Taming of the Shrew, Shakespearean Adaptation, Race, and Memory in the New World will attract scholars of early modern race studies, gender and performance, and women in Renaissance drama.




Selling Shakespeare to Hollywood


Book Description

Filmed Shakespeare criticism has largely centred on aesthetic critiques of filmic devices, or on comparisons between the film and the source text. Employing a new angle, this book explores the reasons why contemporary filmed Shakespeare prompts cultural anxiety about high-culture adaptation.




Women Talk Back to Shakespeare


Book Description

This study explores more recent adaptations published in the last decade whereby women—either authors or their characters—talk back to Shakespeare in a variety of new ways. "Talking back to Shakespeare", a term common in intertextual discourse, is not a new phenomenon, particularly in literature. For centuries, women writers—novelists, playwrights, and poets—have responded to Shakespeare with inventive and often transgressive retellings of his work. Thus far, feminist scholarship has examined creative responses to Shakespeare by women writers through the late twentieth century. This book brings together the "then" of Shakespeare with the "now" of contemporary literature by examining how many of his plays have cultural currency in the present day. Adoption and surrogate childrearing; gender fluidity; global pandemics; imprisonment and criminal justice; the intersection of misogyny and racism—these are all pressing social and political concerns, but they are also issues that are central to Shakespeare’s plays and the early modern period. By approaching material with a fresh interdisciplinary perspective, Women Talk Back to Shakespeare is an excellent tool for both scholars and students concerned with adaptation, women and gender, and intertextuality of Shakespeare’s plays.




Shakespeare in the World


Book Description

Shakespeare in the World traces the reception histories and adaptations of Shakespeare in the nineteenth century, when his works became well-known to non-Anglophone communities in both Europe and colonial India. Sen provides thorough and searching examinations of nineteenth-century theatrical, operatic, novelistic, and prose adaptations that are still read and performed, in order to argue that, crucial to the transmission and appeal of Shakespeare’s plays were the adaptations they generated in a wide range of media. These adaptations, in turn, made the absorption of the plays into different "national" cultural traditions possible, contributing to the development of "nationalist cosmopolitanisms" in the receiving cultures. Sen challenges the customary reading of Shakespeare reception in terms of "hegemony" and "mimicry," showing instead important parallels in the practices of Shakespeare adaptation in Europe and colonial India. Shakespeare in the World strikes a fine balance between the Bard’s iconicity and his colonial and post-colonial afterlives, and is an important contribution to Shakespeare studies.




OuterSpeares


Book Description

For Shakespeare and Shakespearean adaptation, the global digital media environment is a "brave new world" of opportunity and revolution. In OuterSpeares: Shakespeare, Intermedia, and the Limits of Adaptation, noted scholars of Shakespeare and new media consider the ways in which various media affect how we understand Shakespeare and his works. Daniel Fischlin and his collaborators explore a wide selection of adaptations that occupy the space between and across traditional genres - what artist Dick Higgins calls "intermedia" - ranging from adaptations that use social networking, cloud computing, and mobile devices to the many handicrafts branded and sold in connection with the Bard. With essays on YouTube and iTunes, as well as radio, television, and film, OuterSpeares is the first book to examine the full spectrum of past and present adaptations, and one that offers a unique perspective on the transcultural and transdisciplinary aspects of Shakespeare in the contemporary world.