Eugene Onegin : A Novel in Verse


Book Description

Eugene Onegin is the master work of the poet whom Russians regard as the fountainhead of their literature. Set in 1820s Russia, Pushkin's novel in verse follows the fates of three men and three women. It was Pushkin's own favourite work, and this new translation conveys the literal sense and the poetic music of the original. - ;Eugene Onegin is the master work of the poet whom Russians regard as the fountainhead of their literature. Set in 1820s imperial Russia, Pushkin's novel in verse follows the emotions and destiny of three men - Onegin the bored fop, Lensky the minor elegiast, and a stylized Pushkin himself - and the fates and affections of three women - Tatyana the provincial beauty, her sister Olga, and Pushkin's mercurial Muse. Engaging, full of suspense, and varied in tone, it also portrays a large cast of other characters and offers the reader many literary, philosophical, and autobiographical digressions, often in a highly satirical vein. Eugene Onegin was Pushkin's own favourite work, and it shows him attempting to transform himself from a romantic poet into a realistic novelist. This new translation seeks to retain both the literal sense and the poetic music of the original, and capture the poem's spontaneity and wit. The introduction examines several ways of reading the novel, and text is richly annotated. -




Russian Bible Wars


Book Description

Although biblical texts were known in Church Slavonic as early as the ninth century, translation of the Bible into Russian came about only in the nineteenth century. Modern scriptural translation generated major religious and cultural conflict within the Russian Orthodox church. The resulting divisions left church authority particularly vulnerable to political pressures exerted upon it in the twentieth century. Russian Bible Wars illuminates the fundamental issues of authority that have divided modern Russian religious culture. Set within the theoretical debate over secularization, the volume clarifies why the Russian Bible was issued relatively late and amidst great controversy. Stephen Batalden's study traces the development of biblical translation into Russian and of the 'Bible wars' that then occurred in the nineteenth and twentieth centuries in Russia. The annotated bibliography of the Russian Bible identifies the different editions and their publication history.




The Emergence of Russian Liberalism


Book Description

A fresh perspective on the history of Russian liberalism through the life and work of Alexander Kunitsyn, a teacher and philosopher of natural law, whose academic and journalistic writings contributed to the dissemination of Western liberal thought among the Russian public.




The Life and Thought of Filaret Drozdov, 1782–1867


Book Description

The Life and Thought of Filaret Drozdov, 1782–1867: The Thorny Path to Sainthood is an intellectual biography of the foremost historical figure in the religious world of nineteenth-century Russia. The product of decades of archival research, most of which was in the Russian language, this is the first book-length study of St. Filaret in English. The volume is designed for specialists engaged in imperial Russian history, students in upper-level undergraduate or graduate courses, and for readers interested in Eastern Orthodox spirituality, and observers of the contemporary Russian scene who wish to understand traditional church/state relations. Deeply researched and including a formidable bibliographic component, the volume also serves as a reference guide to scholars desiring to study, at greater length, one of the many topics raised. Racheotes argues that Filaret was far more than a neo-patristic theologian steeped in the tradition of the Eastern fathers. He was simultaneously a valued monarchal apologist and a guardian of the privileges of the Russian Orthodox Church to the point of subtly resisting the state. By means of translation, select passages from sermons, letters, and official reports are available in English for the first time. Often preaching before three reigning tsars, writing or editing such monumental documents as Alexander I’s will and Alexander II’s decree emancipating the Russian serfs, leading the drive for a Russian translation of the Bible, and preparing Orthodox catechisms are but a few examples of St. Filaret’s historical importance. His centrality to policy formation with respect to the so called Old Believers, his incessant campaigns for clerical education reform, and for translation into Russian of the seminal works of Eastern theologians account for the enduring influence attributable to this Archbishop. Today, his pronouncements are enjoying a revival among a new generation of religious historians in Russia and are often adduced by a host of contemporaries arguing for Russian exceptionalism.




The Motherland of Elephants


Book Description

'Russia is the motherland of elephants' - this phrase from a Soviet-era anekdot (a peculiar genre of Russian jokes, often political, or obscene, or both) takes the mickey out of historical propaganda. The phrase is symbolic of the somewhat light-hearted approach to history, which is quintessential to this book. This is not an official history but a series of sketches, often humorous, on various aspects of Russian life over the centuries, of people, institutions, natural and political phenomena and local products of interest. The book also offers glimpses of Russia's historical relations with the West, chequered, complex and fraught with chronic mutual misunderstanding.







Reference Guide to Russian Literature


Book Description

First Published in 1998. This volume will surely be regarded as the standard guide to Russian literature for some considerable time to come... It is therefore confidently recommended for addition to reference libraries, be they academic or public.




Eugene Onegin


Book Description

Eugene Onegin is the master work of the poet whom Russians regard as the fountainhead of their literature. Set in 1820s Russia, Pushkin's novel in verse follows the fates of three men and three women. It was Pushkin's own favourite work, and this new translation conveys the literal sense and the poetic music of the original.