Chinese Narrative Poetry


Book Description

Chinese Narrative Poetry brings a new perspective to some of China's best-loved and most influential poems, including Ts'ai Yen's "Poem of Affliction," Po Chu-yi's "Song of Everlasting Sorrow," and Wei Chuang's recently discovered "Song of the Lady of Ch'in." Composed in the shih form during the Late Han, Six Dynasties, and T'ang periods, these poems stand out as masterworks of narrative art. Yet paradoxically, their narrative qualities have been little recognized or explored in either traditional Chinese or modern Western scholarship. The reason for this neglect is that Western literary traditions acknowledge their origins in epic poetry and thus take narrative for granted, but the Chinese tradition is fundametally based on lyric and does not admit of a separate category for narrative poetry. Drawing on both classical Chinese critical works and the most recent Western contributions to the theory of narrative, Levy shows how narrative elements developed out of the lyrical conventions of shih. In doing so, she accomplishes a double purpose, guiding the modern reader to an understanding of the nature of narrative in Chinese poetry and shedding light on the ways in which Chinese poets adapted the devises of lyric to the needs of a completely different expressive mode. Students of Chinese literature will welcome this pathbreaking study, but Chinese Narrative Poetry will interest other scholars as well because it addresses questions of crucial importance for literary theory and comparative literature, particularly the central issue of the applicability of Western critical concepts to non-Western literature and culture.




道德经: 老子原文与译文


Book Description

Tao Te Ching: Original Text and A Modern Interpretation by Yuan Zhiming English Translation by Daniel Baida Su and Chen Shangyu Among hundreds of English translation and thousands of Chinese interpretation of Lao Tzu's Tao Te Ching, Yuan Zhiming offers a unique perspective - seeing Lao Tzu from the vintage point of the ancient Hebrew Bible. This is a dawning moment in the history of Lao Tzu interpretation. Historically, there have always been huge differences from one interpretation to another, each tinted with individual interpreter's specific world view, mostly from the view point of Confucianism, Buddhism, Legalism, Militarism, Yin and Yang, Neo-Confucianism, Marxism, and so on. Only in the light of the Bible, the mysterious and profound Tao becomes visible, touchable, explicit, and understandable. Yuan Zhiming describes his enlightenment: "When I enter into Tao, experiencing the magnificent and miraculous divinity through the life of Jesus, there seems a ray of brilliant light illuminating Lao Tzu, enabling me to recognize the inner meaning behind each of Lao Tzu's word." Yuan Zhiming firmly believes that there must be a spiritual source which links the ancient Hebrew civilization with the ancient Chinese civilization, and with all other ancient civilizations. This source is unquestionably originated from the One who sets all nations on one planet (Earth) and that One is Logos - Tao. Tao is universal. The universal Tao will illuminate all heart in the East and the West.




The Discourse on Foxes and Ghosts


Book Description

The fiction of Xu works across boundaries, fusing Daoist traditions with the pessimism of Western nihilism.




The Way and Its Power


Book Description

First published in 1934. Unlike previous translations, this translation of Lao Tzu's Tao Tê Ching is based not on the medieval commentaries but on a close study of the whole of early Chinese literature.




古代文论的现代诠释


Book Description

本书内容主要有三部分,分别为张少康的《文心雕龙新注》约二十篇;张少康先生弟子的论文,约二十篇;附录为张老师的学术年谱。




The Way And Its Power; A Study Of The Tao Tê Ching


Book Description

First published in 1934, this translation of Lao Tzu's Tao Tê Ching—unlike previous translations—is based not on the medieval commentaries, but on a close study of the whole of early Chinese literature. The Tao Tê Ching, along with the Zhuangzi, is a fundamental text for both philosophical and religious Taoism, and strongly influenced other schools, such as Legalism, Confucianism, and Chinese Buddhism. Many Chinese artists, including poets, painters, calligraphers, and even gardeners, have used the Tao Tê Ching as a source of inspiration. Its influence has also spread widely outside East Asia, and is among the most translated works in world literature.




‘This Culture of Ours’


Book Description

This book traces the shared culture of the Chinese elite from the seventh to the twelfth centuries. The early T'ang definition of 'This Culture of Ours' combined literary and scholarly traditions from the previous five centuries. The late Sung Neo-Confucian movement challenged that definition. The author argues that the Tang-Sung transition is best understood as a transition from a literary view of culture - in which literary accomplishment and mastery of traditional forms were regarded as essential - to the ethical orientation of Neo-Confucianism, in which the cultivation of one's innate moral ability was regarded as the goal of learning. The author shows that this transformation paralleled the collapse of the T'ang order and the restoration of a centralized empire under the Sung, underscoring the connection between elite formation and political institutions.




Tao Te Ching in Plain English


Book Description

The Tao Te Ching (or Dao De Jing), written around the early 6th century BC, became a cornerstone in the philosophical view known as Taoism, as well as the ancient religion of Dao. People have taken to living their lives after this text, and have thrived upon its valuable advice. For centuries, this famous book has inspired, enlightened, and also taught generations the importance of philosophy. Both legal and educational scholars throughout Chinese history have called this book their favorite, and it seems as if a new section of society realizes the Tao Te Ching's beauty every decade. Written by Lao Tzu, also known as the "Old Master," the Tao Te Ching is known for being both a permanent part of Chinese culture, as well as one of the most famous books of all time in the field of philosophy. You will find that no less than a dozen sayings and idioms that Chinese people use in their daily life were originated from this book. Translations of the Tao Te Ching are often accomplished after a lot of difficulties are overcome in the actual act of translating it. The original text was written in Ancient Chinese, a language that is filled with different connotations, meanings, and nuances to each word. Even modern Chinese speakers have problems translating the original Tao Te Ching; being able to translate it while keeping its rich meaning intact has been a feat that isn't easily accomplished. The biggest problems found in other English versions of the Tao Te Ching are that in many cases extras were added by the translators based on their own understanding; while in other cases words were lost or omitted from original Chinese text. Some translations were gibberish and difficult to understand. Great care has been taken in this version to give a precise translation without adding the translator's own interpretation. You will find that this new translation is easy to understand, yet virtually unchanged from the original Tao. This new English translation of the Tao Te Ching will enlighten and entertain people for years to come.