Anglo-Hispana


Book Description

España, país designado como "Market Focus" en la Feria del Libro de Londres del 2007, ofrece una muestra de la relación cultural entre ambos países a lo largo de los cinco siglos que separan los tiempos de la reina de Isabel I y Felipe II del primer tercio de la pasada centuria. El profesor Bouza como Comisario de esta exposición ha realizado una extraordinaria selección de obras originales procedentes del Archivo Histórico Nacional y de las bibliotecas Nacional y Real, del Monasterio de El Escorial y de la Fundación Lázaro Galdiano.




The Hispano Homeland


Book Description

Richard L. Nostrand interprets the Hispanos’ experience in geographical terms. He demonstrates that their unique intermixture with Pueblo Indians, nomad Indians, Anglos, and Mexican Americans, combined with isolation in their particular natural and cultural environments, have given them a unique sense of place - a sense of homeland. Several processes shaped and reshaped the Hispano Homeland. Initial colonization left the Hispanos relatively isolated from cultural changes in the rest of New Spain, and gradual intermarriage with Pueblo and nomad Indians gave them new cultural features. As their numbers increased in the eighteenth century, they began to expand their Stronghold outward from the original colonies.










Amadis in English


Book Description

This is a book about readers: readers reading, and readers writing. They are readers of all ages and from all ages: young and old, male and female, from Europe and the Americas. The book they are reading is the Spanish chivalric romance Amadís de Gaula, known in English as Amadis de Gaule. Famous throughout the sixteenth century as the pinnacle of its fictional genre, the cultural functions of Amadis were further elaborated by the publication of Cervantes's Don Quixote in 1605, in which Amadis features as Quixote's favourite book. Amadis thereby becomes, as the philosopher Ortega y Gasset terms it, 'enclosed' within the modern novel and part of the imaginative landscape of British reader-authors such Mary Shelley, Smollett, Keats, Southey, Scott, and Thackeray. Amadis in English ranges from the sixteenth to the twentieth centuries, demonstrating through this 'biography' of a book the deep cultural, intellectual, and political connections of English, French, and Spanish literature across five centuries. Simultaneously an ambitious work of transnational literary history and a new intervention in the history of reading, this study argues that romance is historically located, culturally responsive, and uniquely flexible in the re-creative possibilities it offers readers. By revealing this hitherto unexamined reading experience connecting readers of all backgrounds, Amadis in English also offers many new insights into the politicisation of literary history; the construction and misconstruction of literary relations between England, France, and Spain; the practice and pleasures of reading fiction; and the enduring power of imagination.




Comparative Law for Spanish–English Speaking Lawyers


Book Description

Comparative Law for Spanish–English Speaking Lawyers provides practitioners and students of law, in a variety of English- and Spanish- speaking countries, with the information and skills needed to successfully undertake competent comparative legal research and communicate with local counsel and clients in a second language. Written with the purpose of helping lawyers develop the practical skills essential for success in today’s increasingly international legal market, this book aims to arm its readers with the tools needed to translate unfamiliar legal terms and contextualize the legal concepts and practices used in foreign legal systems. Comparative Law for Spanish–English Speaking Lawyers / Derecho comparado para abogados anglo- e hispanoparlantes, escrita en inglés y español, persigue potenciar las habilidades lingüísticas y los conocimientos de derecho comparado de sus lectores. Con este propósito, términos y conceptos jurídicos esenciales son explicados al hilo del análisis riguroso y transversal de selectas jurisdicciones hispano- y angloparlantes. El libro pretende con ello que abogados, estudiantes de derecho y traductores puedan trabajar en una segunda lengua con solvencia y consciencia de las diferencias jurídicas y culturales que afectan a las relaciones con abogados y clientes extranjeros. La obra se complementa con ejercicios individuales y en grupo que permiten a los lectores reflexionar sobre estas divergencias.




Space in America


Book Description

America's sense of space has always been tied to what Hayden White called the narrativization of real events. If the awe-inspiring manifestations of nature in America (Niagara Falls, Virginia's Natural Bridge, the Grand Canyon, etc.) were often used as a foil for projecting utopian visions and idealizations of the nation's exceptional place among the nations of the world, the rapid technological progress and its concomitant appropriation of natural spaces served equally well, as David Nye argues, to promote the dominant cultural idiom of exploration and conquest. From the beginning, American attitudes towards space were thus utterly contradictory if not paradoxical; a paradox that scholars tried to capture in such hybrid concepts as the middle landscape (Leo Marx), an engineered New Earth (Cecelia Tichi), or the technological sublime (David Nye). Not only was America's concept of space paradoxical, it has always also been a contested terrain, a site of continuous social and cultural conflict. Many foundational issues in American history (the dislocation of Native and African Americans, the geo-political implications of nation-building, immigration and transmigration, the increasing division and clustering of contemporary American society, etc.) involve differing ideals and notions of space. Quite literally, space and its various ideological appropriations formed the arena where America's search for identity (national, political, cultural) has been staged. If American democracy, as Frederick Jackson Turner claimed, is born of free land, then its history may well be defined as the history of the fierce struggles to gain and maintain power over both the geographical, social and political spaces of America and its concomitant narratives. The number and range of topics, interests, and critical approaches of the essays gathered here open up exciting new avenues of inquiry into the tangled, contentious relations of space in America. Topics include: Theories of Space - Landscape / Nature - Technoscape / Architecture / Urban Utopia - Literature - Performance / Film / Visual Arts.




Reimagining the Transatlantic, 1780-1890


Book Description

In her thought-provoking study of Britain's relationship with Latin America and the Caribbean during the Romantic and Victorian periods, Joselyn M. Almeida makes a compelling case for extending the critical boundaries of current transatlantic and circumatlantic scholarship. She proposes the pan-Atlantic as a critical model that encompasses Britain's relationship to the non-Anglophone Americas given their shared history of conquest and the slave trade, and underscores the importance of writings by Afro-British and Afro-Hispanophone authors in formulating Atlantic culture. In adopting the term pan-Atlantic, Almeida argues for the interrelationship of the discourses of discovery, conquest, enslavement, and liberation expressed in literary motifs such as the New World, Columbus, and Las Casas; the representation of Native Americans; the enslavement and liberation of Africans; and the emancipation of Spanish America. Her study draws on the works of William Robertson, Ottobah Cugoano, Francisco Clavijero, Francisco Miranda, José Blanco White, Richard Robert Madden, Juan Manzano, Charles Darwin, and W. H. Hudson, uncovering the shared cultural grammar of travel narratives, abolitionist poems, novels, and historiographies that crosses national and linguistic boundaries.




Translation and World Literature


Book Description

Translation and World Literature offers a variety of international perspectives on the complex role of translation in the dissemination of literatures around the world. Eleven chapters written by multilingual scholars explore issues and themes as diverse as the geopolitics of translation, cosmopolitanism, changing media environments and transdisciplinarity. This book locates translation firmly within current debates about the transcultural movements of texts and challenges the hegemony of English in world literature. Translation and World Literature is an indispensable resource for students and scholars working in the fields of translation studies, comparative literature and world literature.




The Hispanic American Historical Review


Book Description

Includes "Bibliographical section".