Arabic Materials in English Translation


Book Description

This bibliography, of over 1600 items, represents for the most part English language translations of original Arabic works. A few of the transaltions listed here, most notably of those of writings by Hippocrates, Aristotle, and Galen, are not originally Arabic, but are translations made of Arabic editions....The aim of the compilaiton is two-fold: first, to provide both students and the general public with an interest in the Arab world (but with little or no facility in the Arabic language), as full a listing of translated Arabic materials as possible; and also to provide for those doing research in such fields as history and history of science, political science, comparative religion, comparative literature, and law, and touching on the Arab world only occasionally, with a partial substitute for the original materials whose language they have had no previous need to master.




The Nuts and Bolts of Arabic-English Translation


Book Description

This book is aimed primarily at undergraduate and postgraduate students of translation and contrastive linguistics across the world, as well as their instructors. It does not confine itself to showing the differences between Arabic and English in terms of traditional grammar alone, but gently extends to the discussion of such issues as functional grammar, syntax, cohesion, semantics, pragmatics, cognitive linguistics, stylistics, text-typology, translation procedures, and, to a certain degree, translation theories. It will serve to develop a professional translation competence in all essential areas in students and trainees by providing a suitably wide range of bidirectional practice materials for them and their teachers. Such competence will be developed from the basis of a contrastive study of Arabic and English, and will embrace not just contrasting grammar, but also such matters as awareness of collocations, stylistics and cohesive devices and the identification of text types.




Advanced English-Arabic Translation


Book Description

This clearly structured guide will help learners who already have a basic grasp of Arabic to hone their translation skills. The texts chosen for translation exercises have been carefully selected from a variety of authentic, contemporary texts across a br




Arabic-English-Arabic-English Translation


Book Description

Arabic-English-Arabic-English Translation: Issues and Strategies is an accessible coursebook for students and practitioners of Arabic-English-Arabic translation. Focusing on the key issues and topics affecting the field, it offers informed guidance on the most effective methods to deal with such problems, enabling users to develop deeper insights and enhance their translation skills. Key features include: A focus on Arabic-English translation in both directions, preparing students for the real-life experiences of practitioners in the field In-depth discussion of the core issues of phraseology, language variation and translation, legal translation and translation technology in Arabic and English translation Authentic sample texts in each chapter, taken from a variety of sources from across the Arabic-speaking world to provide snapshots of real-life language use Source texts followed by examples of possible translation strategies, with extensive commentaries, to showcase the best translation practices and methodologies A range of supporting exercises to enable students to practise their newly acquired knowledge and skills Inclusion of a wide range of themes covering both linguistic and genre issues, offering multidimensional perspectives and depth and breadth in learning List of recommended readings and resources for each of the topics under discussion Comprehensive glossary and bibliography at the back of the book. Lucid and practical in its approach, Arabic-English-Arabic-English Translation: Issues and Strategies will be an indispensable resource for intermediate to advanced students of Arabic. It will also be of great interest to professional translators working in Arabic-English-Arabic translation.




Thinking Arabic Translation


Book Description

Thinking Arabic Translation is a comprehensive and practical twenty-four-week course in translation method. Clear explanations, discussion, examples and exercises enable students to acquire the skills necessary for tackling a broad range of translation problems. Examples are drawn from a variety of sources, including journalism and politics, legal and technical texts, and literary and consumer-orientated texts. A Tutors' Handbook is also available, which contains invaluable guidance on using the course. For more information, please go to http://www.routledge.com/books/details/9780415250665/




The Georgetown Guide to Arabic-English Translation


Book Description

"The Georgetown Guide to Arabic-English Translation "is an essential step-by-step, practical manual for advanced learners of Arabic who are interested in how to analyze and accurately translate nonfiction Arabic texts. Mustafa Mughazy, a respected Arabic linguist, presents a functional approach that de-emphasizes word-for-word translation in fav




Exploring Lexical Inaccuracy in Arabic-English Translation


Book Description

This book presents a case study on lexical error analysis in the translation products of Arab English majors at the university level with important implications for Arabic-speaking countries. It provides detailed analyses and explanations of the main lexical areas that cause specific difficulties for these students, while also identifying their potential sources. The respective chapters discuss several areas related to the context of the research, the field of SLA, error analysis, language transfer, error taxonomies, language learning, language teaching, and translation training. The analyses and findings presented here contribute to the linguistic field by developing a comprehensive list of lexical error categories based on form, content, and origin of influence regarding translation products. In addition, the book sheds light on the pedagogical aspects contributing to the enhancement of ESL/EFL teaching in the Arab context as well as other contexts where English is taught as a foreign language. The book will help educators and curriculum writers in designing materials, and language researchers as a groundwork for their studies of L2 learners’ written products.




Handbook for Arabic Language Teaching Professionals in the 21st Century


Book Description

This landmark volume offers an introduction to the field of teaching Arabic as a foreign or second language. Recent growth in student numbers and the demand for new and more diverse Arabic language programs of instruction have created a need that has outpaced the ability of teacher preparation programs to provide sufficient numbers of well-qualified professional teachers at the level of skill required. Arabic language program administrators anticipate that the increases in enrollment will continue into the next decades. More resources and more varied materials are seriously needed in Arabic teacher education and training. The goal of this Handbook is to address that need. The most significant feature of this volume is its pioneer role in approaching the field of Arabic language teaching from many different perspectives. It offers readers the opportunity to consider the role, status, and content of Arabic language teaching in the world today. The Handbook is intended as a resource to be used in building Arabic language and teacher education programs and in guiding future academic research. Thirty-four chapters authored by leaders in the field are organized around nine themes: *Background of Arabic Language Teaching; *Contexts of Arabic Language Teaching; *Communicative Competence in Arabic; *The Learners; *Assessment; *Technology Applications; *Curriculum Development, Design, and Models; *Arabic Language Program Administration and Management; and *Planning for the Future of Arabic Language Learning and Teaching. The Handbook for Arabic Language Teaching Professionals in the 21st Century will benefit and be welcomed by Arabic language teacher educators and trainers, administrators, graduate students, and scholars around the world. It is intended to create dialogue among scholars and professionals in the field and in related fields--dialogue that will contribute to creating new models for curriculum and course design, materials and assessment tools, and ultimately, better instructional effectiveness for all Arabic learners everywhere, in both Arabic-speaking and non-Arabic speaking countries.




Thinking Arabic Translation


Book Description

This title is a comprehensive and practical 20-week course in translation method offering a challenging approach to the acquisition of translation skills.




U.S. Army Special Forces Language Visual Training Materials - MODERN STANDARD ARABIC


Book Description

Well over 4,000 pages ... Developed by I Corps Foreign Language Training Center Fort Lewis, WA For the Special Operations Forces Language Office United States Special Operations Command LANGUAGE TRAINING The ability to speak a foreign language is a core unconventional warfare skill and is being incorporated throughout all phases of the qualification course. The students will receive their language assignment after the selection phase where they will receive a language starter kit that allows them to begin language training while waiting to return to Fort Bragg for Phase II. The 3rd Bn, 1st SWTG (A) is responsible for all language training at the USAJFKSWCS. The Special Operations Language Training (SOLT) is primarily a performance-oriented language course. Students are trained in one of ten core languages with enduring regional application and must show proficiency in speaking, listening and reading. A student receives language training throughout the Pipeline. In Phase IV, students attend an 8 or 14 week language blitz depending upon the language they are slotted in. The general purpose of the course is to provide each student with the ability to communicate in a foreign language. For successful completion of the course, the student must achieve at least a 1/1/1 or higher on the Defense Language Proficiency Test in two of the three graded areas; speaking, listening and reading. Table of Contents Introduction Introduction Lesson 1 People and Geography Lesson 2 Living and Working Lesson 3 Numbers, Dates, and Time Lesson 4 Daily Activities Lesson 5 Meeting the Family Lesson 6 Around Town Lesson 7 Shopping Lesson 8 Eating Out Lesson 9 Customs, and Courtesies in the Home Lesson 10 Around the House Lesson 11 Weather and Climate Lesson 12 Personal Appearance Lesson 13 Transportation Lesson 14 Travel Lesson 15 At School Lesson 16 Recreation and Leisure Lesson 17 Health and the Human Body Lesson 18 Political and International Topics in the News Lesson 19 The Military Lesson 20 Holidays and Traditions