Basho and His Interpreters


Book Description

This book has a dual purpose. The first is to present in a new English translation 255 representative hokku (or haiku) poems of Matsuo Basho (1644-94), the Japanese poet who is generally considered the most influential figure in the history of the genre. The second is to make available in English a wide spectrum of Japanese critical commentary on the poems over the last three hundred years.




Basho and His Interpreters


Book Description

This book has a dual purpose. The first is to present in a new English translation 255 representative hokku (or haiku) poems of Matsuo Basho (1644-94), the Japanese poet who is generally considered the most influential figure in the history of the genre. The second is to make available in English a wide spectrum of Japanese critical commentary on the poems over the last three hundred years.




Traces of Dreams


Book Description

Basho (1644-94) is perhaps the best known Japanese poet in both Japan and the West, and this book establishes the ground for badly needed critical discussion of this critical figure by placing the works of Basho and his disciples in the context of broader social change.




Master Haiku Poet


Book Description

Originally published by Twayne Publishers, 1970.




Basho


Book Description

Matsuo Basho stands today as Japan's most renowned writer, and one of the most revered. Yet despite his stature, Basho's complete haiku have never been collected under one cover. Until now. To render the writer's full body of work in English, Jane Reichhold, an American haiku poet and translator, dedicated over ten years to the present compilation. In Barbo: The Complete Haiku she accomplishes the feat with distinction. Dividing the poet's creative output into seven periods of development, Reichhold frames each period with a decisive biographical sketch of the poet's travels, creative influences, and personal triumphs and defeats. Supplementary material includes two hundred pages of scrupulously researched notes, which also contain a literal translation of the poem, the original Japanese, and a Romanized reading. A glossary, chronology, index of first lines, and explanation of Basho's haiku techniques provide additional background information. Finally in the spirit of Basho, elegant semi-e ink drawings by well-known Japanese artist Shiro Tsujimura front each chapter.




Bashō's Haiku


Book Description

2005 CHOICE Outstanding Academic Title Basho's Haiku offers the most comprehensive translation yet of the poetry of Japanese writer Matsuo Bashō (1644–1694), who is credited with perfecting and popularizing the haiku form of poetry. One of the most widely read Japanese writers, both within his own country and worldwide, Bashō is especially beloved by those who appreciate nature and those who practice Zen Buddhism. Born into the samurai class, Bashō rejected that world after the death of his master and became a wandering poet and teacher. During his travels across Japan, he became a lay Zen monk and studied history and classical poetry. His poems contained a mystical quality and expressed universal themes through simple images from the natural world. David Landis Barnhill's brilliant book strives for literal translations of Bashō's work, arranged chronologically in order to show Bashō's development as a writer. Avoiding wordy and explanatory translations, Barnhill captures the brevity and vitality of the original Japanese, letting the images suggest the depth of meaning involved. Barnhill also presents an overview of haiku poetry and analyzes the significance of nature in this literary form, while suggesting the importance of Bashō to contemporary American literature and environmental thought.




Meditation in the Wild


Book Description

Meditation in the Wild takes the reader on an adventure with the Buddhist forest monks and hermits of the last 2500 years. Walking into jungles and living on mountain sides, their encounters with nature teach us about the meaning of life and death, our struggles with our own minds and how we treat each other. Sitting with tigers, biting insects and bamboo shoots they looked on life compassionately. They remind us of who we are and what we have become. ,




Moon Woke Me Up Nine Times


Book Description

Vivid new translations of Basho's popular haiku, in a selected format ideal for newcomers as well as fans long familiar with the Japanese master. Basho, the famously bohemian traveler through seventeenth-century Japan, is a poet attuned to the natural world as well as humble human doings; "Piles of quilts/ snow on distant mountains/ I watch both," he writes. His work captures both the profound loneliness of one observing mind and the broad-ranging joy he finds in our connections to the larger community. David Young, acclaimed translator and Knopf poet, writes in his introduction to this selection, "This poet's consciousness affiliates itself with crickets, islands, monkeys, snowfalls, moonscapes, flowers, trees, and ceremonies...Waking and sleeping, alone and in company, he moves through the world, delighting in its details." Young's translations are bright, alert, musically perfect, and rich in tenderness toward their maker.




I Am Your Slave Now Do what I Say


Book Description

Poetry. Allusive, oracular, heretical, brash, learned, apocalyptic, astronomical, funny, lustful, and deceptively wise, Anthony Madrid's long-awaited first collection, I AM YOUR SLAVE NOW DO WHAT I SAY, is a book of ghazals that assault conventions while often reading like deranged love letters.




Basho and the Dao


Book Description

Although haiku is well known throughout the world, few outside Japan are familiar with its precursor, haikai (comic linked verse). Fewer still are aware of the role played by the Chinese Daoist classics in turning haikai into a respected literary art form. Bashō and the Dao examines the haikai poets’ adaptation of Daoist classics, particularly the Zhuangzi, in the seventeenth century and the eventual transformation of haikai from frivolous verse to high poetry. The author analyzes haikai’s encounter with the Zhuangzi through its intertextual relations with the works of Bashō and other major haikai poets, and also the nature and characteristics of haikai that sustained the Zhuangzi’s relevance to haikai poetic construction. She demonstrates how the haikai poets’ interest in this Daoist work was rooted in the intersection of deconstructing and reconstructing the classical Japanese poetic tradition. Well versed in both Chinese and Japanese scholarship, Qiu explores the significance of Daoist ideas in Bashō’s and others’ conceptions of haikai. Her method involves an extensive hermeneutic reading of haikai texts, an in-depth analysis of the connection between Chinese and Japanese poetic terminology, and a comparison of Daoist traits in both traditions. The result is a penetrating study of key ideas that have been instrumental in defining and rediscovering the poetic essence of haikai verse. Bashō and the Dao adds to an increasingly vibrant area of academic inquiry—the complex literary and cultural relations between Japan and China in the early modern era. Researchers and students of East Asian literature, philosophy, and cultural criticism will find this book a valuable contribution to cross-cultural literary studies and comparative aesthetics.