Being Bilingual in Borinquen


Book Description

The Spanish-speaking island of Puerto Rico (also known as Borinquen) has had a complex linguistic landscape since 1898, due to the United States’ colonial imposition of English as the language of administration and education. Even after 1948, when Puerto Rico was finally permitted to hold its own gubernatorial elections and determine its own language policies, controversy regarding how best to achieve bilingualism continued. Despite many studies of the language dynamic of the island, the voices of the people who actually live there have been muted. This volume opens with a basic introduction to bilingualism, with special reference to Puerto Rico. It then showcases twenty-five engaging personal histories written by Puerto Rican language professionals which reveal how they became bilingual, the obstacles faced, the benefits accrued, and the linguistic and cultural future they envision for themselves and their children. The closing chapter analyzes the commonalities of their richly detailed stories as well as the variability of their bilingual life experiences in order to inform a more nuanced language policy for Puerto Rico. The linguistic autobiographies will resonate with bilinguals of all kinds in Puerto Rico and the Caribbean, as well as those in other countries. The main message that emerges from the book is that there are many routes to multilingualism, and one-size-fits-all language policies are doomed to miss their mark.




Borinquen


Book Description










Being Bilingual


Book Description

An attempt to present issues of bilingualism to the bilingual families themselves, so that although psycho- and socio- linguistically sound, this book is straightforward and populist in style. The text argues for families to maintain their mother tongues and suggests strategies for doing so at home and with schools.




Bilingualism in the Barrio


Book Description







My First Approach to Being Bilingual


Book Description

Presentation This book serves as a very first approach for people who are still trying to find their way in learning either English or French. This book is useful as an everyday book for students, in hotels, airports,schools, libraries, bookstores and for tourist. Présentation Ce livre servira de première approche pour les personnes qui tentent encore de trouver sa voie, à apprendre l´anglais ou le français. Ce livre est utile comme livre de tous les jours pour les étudiants, dans les hôtels, les aéroports, les écoles, les bibliothèques, les libraires et pour les touristes.




Words Were All We Had


Book Description

This engaging collection examines the personal narratives of a select group of well-respected educators who attained biliteracy when they were young students, and in the era before bilingual education. These autobiographical accounts celebrate and make visible a linguistic potential that has been largely ignored in schools—the inextricable and emotional ties that Latinos have to Spanish. The authors offer teachers important lessons about the individual potential of their Latino students. These stories of tenacity and resilience offer hope for a new generation of bilingual learners who are too often forced to choose between English and their native language.




Bilingual Children


Book Description