Fitzgerald's Rubáiyát of Omar Khayyám


Book Description

For all its fame in the wider world, Edward FitzGerald's 'Rubáiyát of Omar Khayyám' (1859) has been largely ignored by the academic establishment. This volume explores the reasons for both its popularity and neglect.




The Rubáiyát of Omar Khayyám


Book Description

David Ramsey's reinterpretation of the Edward FitzGerald English-language version of the classic Omar Khayyam poem, The Rubaiyat, began with his displeasure of the oft-quoted verse: "Here with a loaf of Bread Beneath..." The author says: "I thought this sounded more Victorian than Persian. I think Omar meant something more like this: 'With a book of verse beneath the bough...' For my own amusement I then proceeded to deflower other of Fitzgerald's translations of Khayyam's poetry. The challenge was to make suitable alternatives to those famous verses that have made The Rubaiyat one of the best-known works of poetry in the English language. One might say that I plagiarized the author, or his principal translator, or both--but I consider this more as an unholy collaboration between the three of us over the centuries. I hope my two unwitting collaborators would not be displeased with my reinterpretation of their efforts." Ramsey's irreverent verses are amusing, full of philosophical wit, and very relevant indeed to today's free-swinging culture. Great reading! Great fun!




Omar Khayyam Poems


Book Description

The poems attributed to Omar Khayyam have a universal and timeless philosophical theme: life is a meaningful journey even if brief and uncertain. They inspire an unconstrained free-thinking mindset and a wise realization that guides thinking persons: it is impossible to see the absolute truth, as the universe has its own reality that remains largely hidden, and that one must think and act accordingly. This book presents a selection of Khayyam's poems in their original Persian language along with their English translations in a faithful and modern version. By relying only on the original Persian version of Khayyam's poems, and using the author's own body of literary and linguistic knowledge, this book presents a modern translation of Omar Khayyam's poems since Edward Fitzgerald's Rubaiyat in 1859.




Rubaiyat of Omar Khayyam


Book Description

Of special note in this still youthful age of self-published books (digital ebooks as well as books 'Printed-on-Demand'), is the truly astonishing fact that the Rubáiyát was a self-published book, and not only self-published, but anonymously so by its translator, Edward FitzGerald!It was also a financial flop, with the unsold copies remaindered to the penny box in one small bookstore. Were it not for Dante Gabriel Rossetti and Algernon Charles Swinburne, two famous Victorian authors, happening quite by chance to see a pamphlet advertising second-hand books, and being curious about one titled Rubáiyát of Omar Khayyám the Astronomer-Poet of Persia, Translated into English Verse (no translator named), the entire batch was destined to be reborn as waste paper.This CreateSpace/Kindle edition of the Rubáiyát, edited and with a Preface by H.D. Greaves, is unique in that it contains all the FitzGerald editions: the First, the Second, and the Fifth, as well as FitzGerald's extensive variations in his Third and Fourth Editions. You will also find here FitzGerald's Notes to the Second Edition, his Introduction to the Third Edition, his essay on Omar Khayyám, and a complete Glossary. Although FitzGerald's translation is not literal (he called it a "transmogrification" from the Persian), it is by far the greatest English language version of these extraordinary quatrains.This inexpensive CreateSpace paperback and its Kindle ebook companion contain no illustrations. As lovely-and as beloved-as many of those are, it may be wise to consider that Omar Khayyám's immortal words ultimately need no artist's palette. Our imagination and discernment are more than enough to give them life.




Edward FitzGerald's Rubáiyát of Omar Khayyám


Book Description

The book presents the text of Edward FitzGerald's three main versions of the Rub iy t of Omar Khayy m, together with non-technical commentary on the origins, role and influence of the poem, including the story of its publication. The commentary also addresses the many spin-offs the poem has generated in the fields of art and music, as well as its message and its worldwide influence during the 150 years since its first appearance.




In Search of Omar Khayyam (RLE Iran B)


Book Description

Khayyam has been the subject of speculation on the part of literary critics ever since Edward Fitzgerald published his own version of the Rubaiyat in 1859. This edition represented the first opportunity to study in English the work of Khayyam by a Persian scholar. There is no conclusive evidence to prove which of the many quatrains attributed to Khayyam are authentic. Ali Dashti therefore constructs a likeness of the poet from references found in the works of writers of his day or immediately after, and from Khayyam’s own works on philosophy, mathematics and astronomy, of which the authenticity is not questioned. Khayyam emerges as a widely read and broad-minded scholar, immersed in his own studies, cautious and moderate, averse to committing himself on controversial questions. Using this portrait Dashti draws up a list of some hundred quatrains which are in keeping with Khayyam’s character. Selling point: An elegant and accurate translation which throws light on the nature of Khayyam’s religious and philosophical beliefs.







The Rubaiyat of Omar Khayyam


Book Description

In July 1856, Professor Edward Cowell sent his friend Edward Fitzgerald a Persian-language copy of poems by Omar Khayyam, the 12th century Persian poet, astronomer, and mathematician. Fitzgerald strove for three years to turn the 'essence' of these poems into English, and in 1859 published his classic free translation of the Persian Master's verse. The book was not an instant success; but the beautiful quatrains that Fitzgerald so painstakingly put together have stood the test of time, and made his work the most popular rendering of Khayyam's Rubaiyat.




The Confluence of Wisdom Along the Silk Road


Book Description

For centuries along the vibrant cultural corridor of the Silk Road of Central Asia, philosophers and thinkers from Hellenic, Chinese and Indian traditions debated existential issues. Out of this stimulating milieu, the iconic poet-mathematician Omar Khayyam emerged in the eleventh century, advancing a transformative intercultural philosophy in his poetic work, the Rubaiyat. Vaziri traces the themes of Khayyam's Rubaiyat back to the highly influential philosophical traditions of the Silk Road and uncovers fascinating parallels in original works by Heraclitus, Zhuangzi (Daoism), Nagarjuna (Mahayana Buddhism), and the Upanishads. In addition, Vaziri's elegant translation and unique classification of the verses of the Rubaiyat reveal an existential roadmap laid out by Khayyam. In this pioneering volume, Vaziri not only fuses the multiple disciplines of literature, philosophy, culture, history and medicine but also takes the approach of the Rubaiyat to a new level, presenting it as a source of wisdom therapy that stands the test of time in the face of doubt and confusion, offering a platform for self-restoration.