The Bodleian Library


Book Description

It has taken over 400 years for the Bodleian Library to accrue the largest collection of academic books in Britain. To commemorate the foundation of the library by Sir Thomas Bodley in 1602 this volume gathers together contributions by the staff of the library who each discuss a particular section of the collection.




Digby Manuscripts


Book Description




Book Trade Catalogues in Early Modern Europe


Book Description

This edited collection offers in seventeen chapters the latest scholarship on book catalogues in early modern Europe. Contributors discuss the role that these catalogues played in bookselling and book auctions, as well as in guiding the tastes of book collectors and inspiring some of the greatest libraries of the era. Catalogues in the Low Countries, Britain, Germany, France and the Baltic region are studied as important products of the early modern book trade, and as reconstructive tools for the history of the book. These catalogues offer a goldmine of information on the business of books, and they allow scholars to examine questions on the distribution and ownership of books that would otherwise be extremely difficult to pursue. Contributors: Helwi Blom, Pierre Delsaerdt, Arthur der Weduwen, Anna E. de Wilde, Shanti Graheli, Ann-Marie Hansen, Rindert Jagersma, Graeme Kemp, Ian Maclean, Alicia C. Montoya, Andrew Pettegree, Philippe Schmid, Forrest C. Strickland, Jasna Tingle, Marieke van Egeraat, and Elise Watson.
















Translating the Hebrew Bible in Medieval Iberia


Book Description

Translating the Hebrew Bible in Medieval Iberia provides the princeps diplomatic edition and a comprehensive study of Oxford, Bodleian Library, MS Hunt. 268. The manuscript, produced in the Iberian Peninsula in the late thirteenth century, features a biblical glossary-commentary in Hebrew that includes 2,018 glosses in the vernacular and 156 in Arabic, and to date is the only manuscript of these characteristics known to have been produced in this region. Esperanza Alfonso has edited the text and presents here a study of it, examining its pedagogical function, its sources, its exegetical content, and its extraordinary value for the study of biblical translation in the Iberian Peninsula and in the Sephardic Diaspora. Javier del Barco provides a detailed linguistic study and a glossary of the corpus of vernacular glosses. For a version with a list of corrections and additions, see https://digital.csic.es/handle/10261/265401.