Canonical Book of the Buddha's Lengthy Discourses, The I


Book Description

The Chan ahan jingis a translation of the Dirgha Agama done in the fifth century, and was intended to bridge the early Buddhist teachings with the Mahayana Buddhist teachings and scriptures. This is the first in a series of volumes translating The Canonical Book of the Buddha's Lengthy Discourses (Taisho 1). Volume 1 contains sutras 1-10 (of 30). Translations of the remaining sutras will be published in two subsequent volumes.










The Canonical Book of The Buddha’s Lengthy Volume III


Book Description

This is the third and concluding volume in this translation of The Canonical Book of the Buddha's Lengthy Discourses (Taisho 1). Volume 3 contains sutras 21-30 and was preceded by Volumes 1 (sutras 1-10) and 2 (sutras 11-20). The importance of the work may be signified by its position as the first work to lead off the Taisho edition of the canon. The BDK English Tripitaka Series is an ongoing project to translate the complete Taisho edition of the Chinese Mahayana canon. The work is translated by Shohei Ichimura from the Chinese Chang ahan jing. The Chang ahan jing was translated into Chinese from the Sanskrit Dirgha Agama in the fifth century by the monks Buddha yasas and Zhu Fonian. One of the four Agamas upheld by the orthodox Dharmagup-taka school, the Dirgha Agama has many parallels with the Pali Digha Nikaya preserved in the Theravada tradition, but it is unique in two ways. First, the Agama editors organized the sutras in four major sections, reflecting their major concerns: (1) the centrality of Shakyamuni Buddha as the primary subject, (2) the importance of the Dharma and doctrine, (3) the resultant practice, discipline, and advanced spiritual states, and (4) a record of the cosmological origins of the world. Second, the "Sutra of Cosmology," which is not found in the Pali Digha Nikaya, was added as the last text in the collection in order to present the Buddha's teaching more effectively and attractively to a non-Buddhist audience. Some scholars suggest that the underlying principle of the Chang ahan jing reflects a conciliatory impulse intended to bridge the early Buddhist teachings with Mahayana Buddhist teaching and scriptures.













The Numerical Discourses of the Buddha


Book Description

The present work offers a complete translation of the Aguttara Nikya, the fourth major collection in the Sutta Piṭaka, or Basket of Discourses, belonging to the Pali Canon




In the Buddha's Words


Book Description

"This landmark collection is the definitive introduction to the Buddha's teachings in his own words. The American scholar monk Bhikkhu Bodhi, whose voluminous translations have won widespread acclaim, here presents selected discourses of the Buddha from the Pali Canon, the earliest record of what the Buddha taught. Divided into ten thematic chapters, In the Buddha's Words reveals the full scope of the Buddha's discourses, from family life and marriage to renunciation and the path of insight. A concise informative introduction precedes each chapter, guiding the reader toward a deeper understanding of the texts that follow." "In the Buddha's Words allows even readers unacquainted with Buddhism to grasp the significance of the Buddha's contributions to our world heritage. Taken as a whole, these texts bear eloquent testimony to the breadth and intelligence of the Buddha's teachings, and point the way to an ancient yet ever vital path. Students and seekers alike will find this systematic presentation indispensable."--BOOK JACKET.




Thus Have I Heard


Book Description

The Pali scriptures here translated are from the 'Triple Basket' (Tipitaka), a collection of the Buddha's teachings regarded as canonical by the Theravada school of Buddhism, which is found today in Sri Lanka, Burma and Thailand. The translator is a devout Buddhist whose Pali scholarship is backed up by personal practice of meditation.