Code-switching in Bilingual Children


Book Description

This volume demonstrates that mixed utterances in young bilinguals can be analyzed in the same way as adult code-switching. It provides new insights not only in the field of code-switching and of language mixing in young bilinguals, but also in issues concerning general questions on linguistic theory which are difficult to be answered with monolingual data.




Childhood Bilingualism


Book Description

This book contains reports of research on bilingualism in infants and children as well as perspectives from those involved in cross-linguistic research on language development, literacy development in bilingual children, and psycholinguistic research on bilingualism in adults. It offers a fresh multidisciplinary perspective and next steps for research on childhood bilingualism.




Why children's and adults' code switching ought to be treated alike


Book Description

Academic Paper from the year 2016 in the subject Speech Science / Linguistics, grade: 1, University of Innsbruck (English Linguistics), course: Systemic and/or Applied English Linguistics: Language Development in Multilingual Children, language: English, abstract: Even if there has been a change in time, code switching in children, in contrast to adults’ code switching, is still regarded as a ‘problem’ by several people, professionals included. Even if the idea that a child should learn to answer in the appropriate language is per se right, it was the context in which it all happened which was wrong. Some people in my town believed that in a German-speaking kindergarten Italian shouldn’t be used as it would contaminate the language of other children. This is not a single case but part of a large number of misconceptions which have led parents and teachers to think of code-switching as a kind of linguistic disorder and, consequently, sending children to professionals, who might also not fully understand the field of code-switching. This can lead to wrong assumptions, stigmatizing children who are intrinsically ‘normal’ as ‘bad’ speakers. All this fears don’t apply to adults’ code-switching as it is seen as something more rule-governed. That is why the aim of this research paper is to present several arguments to support the idea that code-switching in multilingual children is not the result of a lack of proficiency, but rather the consequence of a strategic use of both languages to facilitate the achievement of linguistic and social goals (Bullock 2009). Furthermore, it will be argued that there are not so many differences between adults’ and children’s code/switching and that, as a consequence, they should be treated equally. To demonstrate this, several studies will be presented in which adults’ but, first and foremost, children’s code-switching fulfil a complex socio-pragmatic function. In the end, evidence shall be given to prove that a third grammar of code-switching doesn’t exist, and that therefore no description of a ‘right’ or ‘wrong’ way of code-switching can be postulated. This all shall attest that code-switching is an individual process which changes not only because of the different languages involved but also because of cultural phenomena. After a short definition of the term code-switching and its historical background, my personal connection to it will be presented, followed by the last two sections explaining the difference between adults’ and children’s code-switching through a juxtaposition of both.




Children with Specific Language Impairment


Book Description

Children with Specific Language Impairment covers all aspects of SLI, including its history, possible genetic and neurobiological origins, and clinical and educational practice.




The Cambridge Handbook of Linguistic Code-switching


Book Description

Code-switching - the alternating use of two languages in the same stretch of discourse by a bilingual speaker - is a dominant topic in the study of bilingualism and a phenomenon that generates a great deal of pointed discussion in the public domain. This handbook provides the most comprehensive guide to this bilingual phenomenon to date. Drawing on empirical data from a wide range of language pairings, the leading researchers in the study of bilingualism examine the linguistic, social and cognitive implications of code-switching in up-to-date and accessible survey chapters. The Cambridge Handbook of Linguistic Code-switching will serve as a vital resource for advanced undergraduate and graduate students, as a wide-ranging overview for linguists, psychologists and speech scientists and as an informative guide for educators interested in bilingual speech practices.




Code-Switching


Book Description

This book systematically discusses the link between bilingual language production and its manifestation in historical documents, drawing together two branches of linguistics which have much in common but are traditionally dealt with separately. By combining the study of historical mixed texts with the principles of modern code-switching and bilingualism research, the author argues that the cognitive processes underpinning the human capacity to produce mixed utterances have remained unchanged throughout history, even as the languages themselves are constantly changing. This book will be of interest to scholars of historical linguistics, syntactic theory (particularly generative grammar), language variation and change.




The Cambridge Handbook of Bilingual Processing


Book Description

How does a human acquire, comprehend, produce and control multiple languages with just the power of one mind? What are the cognitive consequences of being a bilingual? These are just a few of the intriguing questions at the core of studying bilingualism from psycholinguistic and neurocognitive perspectives. Bringing together some of the world's leading experts in bilingualism, cognitive psychology and language acquisition, The Cambridge Handbook of Bilingual Processing explores these questions by presenting a clear overview of current theories and findings in bilingual processing. This comprehensive handbook is organized around overarching thematic areas including theories and methodologies, acquisition and development, comprehension and representation, production, control, and the cognitive consequences of bilingualism. The handbook serves as an informative overview for researchers interested in cognitive bilingualism and the logic of theoretical and experimental approaches to language science. It also functions as an instrumental source of readings for anyone interested in bilingual processing.




Multidisciplinary Approaches to Code Switching


Book Description

The volume presents a selection of contributions by leading scholars in the field of code-switching. In the past the phenomenon of code-switching was studied within different subfields of linguistics and they all took their own perspectives on code-switching without taking into account findings from other subdisciplines. This book raises a question of a much broader multidisciplinary approach to studying the phenomenon of code-switching, calls for integration of disciplines; and illustrates how frameworks from one subfield can be applied to models in another. The volume includes survey chapters, empirical studies, contributions that use empirical data to test new hypotheses about code-switching, or suggest new approaches and models for the study of code-switching, and chapters that discuss principles and constraints of code-switching, and code-switching vs. transfer. The book is easily accessible to anyone who is interested in the phenomenon of code-switching in bilinguals.




Language Mixing and Code-Switching in Writing


Book Description

"Code-switching," or the alternation of languages by bilinguals, has attracted an enormous amount of attention from researchers. However, most research has focused on spoken language, and the resultant theoretical frameworks have been based on spoken code-switching. This volume presents a collection of new work on the alternation of languages in written form. Written language alternation has existed since ancient times. It is present today in a great deal of traditional media, and also exists in newer, less regulated forms such as email, SMS messages, and blogs. Chapters in this volume cover both historical and contemporary language-mixing practices in a large range of language pairs and multilingual communities. The research collected here explores diverse approaches, including corpus linguistics, Critical Discourse Analysis, literacy studies, ethnography, and analyses of the visual/textual aspects of written data. Each chapter, based on empirical research of multilingual writing, presents methodological approaches as models for other researchers. New perspectives developed in this book include: analysis specific to written, rather than spoken, discourse; approaches from the new literacy studies, treating mixed-language literacy from a practice perspective; a focus on both "traditional" and "new" media types; and the semiotics of both text and the visual environment.