Conjunctive Markers of Contrast in English and French


Book Description

Situated at the interface between corpus linguistics and Systemic Functional Linguistics, this volume focuses on conjunctive markers expressing contrast in English and French. The frequency and placement patterns of the markers are analysed using large corpora of texts from two written registers: newspaper editorials and research articles. The corpus study revisits the long-standing but largely unsubstantiated claim that French requires more explicit markers of cohesive conjunction than English and shows that the opposite is in fact the case. Novel insights into the placement preferences of English and French conjunctive markers are provided by a new approach to theme and rheme that attaches more importance to the rheme than previous studies. The study demonstrates the significant benefits of a combined corpus and Systemic Functional Linguistics approach to the cross-linguistic analysis of cohesion.




On the Role of Contrast in Information Structure


Book Description

In research on Information Structure, there is an ongoing discussion about the role of contrast. While most linguists consider contrast to be compatible with both focus and topic, some argue that it is an autonomous IS category. Contrast has been shown to be encoded by different linguistic means, such as specific morphemes, adverbials, clefts, prosodic cues. Hence, this concept is also related to other domains, in particular morphosyntax and prosody. The precise way in which they interact is however not yet entirely clear. Moreover, from a methodological point of view, the identification and annotation of contrast in corpora is not straightforward. This volume provides a selection of articles discussing the definition of contrast, the importance of distinguishing different types of contrast, the use of several encoding strategies, and the annotation of contrast in corpora using the Question Under Discussion Model. The contributions offer data on English, French, French Belgian Sign Language, German, Hindi, Italian and Spanish.




Connectives and Discourse Relations


Book Description

Provides a cutting-edge yet accessible introduction to connectives and discourse relations, with examples from a range of languages.




Contrastive Corpus Linguistics


Book Description

Marking 30 years of contrastive corpus linguistics, this volume provides a state-of-the-art of the field, charting its development over time and expanding the boundaries of the discipline. Focusing on a diversity of methods and approaches to language comparison, it uses both comparable and translation corpora, and explores a broad range of language registers from newspaper reporting and spoken political discourse to film scripts and football match reports. Using English as the pivot language for each chapter, the volume offers contrastive bilingual and trilingual perspectives on a number of languages, including Czech, Finnish, French, German, Norwegian, Spanish, and Swedish, covering a typologically diverse field. By exploring the application of complex multi-genre multilingual data sets and expanding the horizons of contrastive studies, it demonstrates how a juxtaposition of cross-linguistic and register variation can deepen our insight into language variation and use. The volume is dedicated to two prominent contrastive corpus linguists: Karin Aijmer and Bengt Altenberg, who have decisively shaped the discipline from its very beginnings. The book opens with a chapter by Aijmer, reflecting on the current breadth and future prospects of research in the area while pointing to emergent trends with an insight that only she can offer.




Time in Languages, Languages in Time


Book Description

This volume comprises a collection of contrastive studies on language and time. Languages represented include Czech, French, German, Mandarin, Norwegian and Swedish, all of which are contrasted with English. While the amount of published research on temporal relations in general is considerable, less work has been carried out on comparing how we talk about time in various languages and how languages change over time. Several methodological challenges are addressed and solutions proposed, such as how to deal with poor quality historical data and how to identify n-grams in typologically different languages for purposes of comparison. The results of the various studies show how multilingual corpora can increase our knowledge of language-specific features as well as linguistic, typological and cultural differences and similarities across languages.




Discourse Syntax


Book Description

Discourse Syntax is the study of syntax that requires an understanding of the surrounding text and the overall discourse situation, including considerations of genre and modality. Using corpus data and insights from current research, this book is a comprehensive guide to this fast-developing field. It takes the reader 'beyond the sentence' to study grammatical phenomena, like word order variation, connectives, ellipsis, and complexity. It introduces core concepts of Discourse Syntax, integrating insights from corpus-based research and inviting the reader to reflect on research design decisions. Each chapter begins with a definition of learning outcomes, provides results from empirical articles, and enables readers to critically assess data visualization. Complete with helpful further reading recommendations as well as a range of exercises, it is geared towards intermediate to advanced students of English linguistics and it is also essential reading for anyone interested in this exciting, fast-moving discipline.




Genre- and Register-related Discourse Features in Contrast


Book Description

This volume contributes to filling a gap in corpus-based research by investigating the ways in which linguistic features vary across genres/registers cross-linguistically. It brings together insightful chapters by leading scholars in the field, fruitfully exploiting genre- or register-controlled multilingual parallel and comparable corpora to: (i) problematize cross-register variation in a multilingual perspective, (ii) address methodological and theoretical issues raised by register-oriented contrastive and translation studies, (iii) investigate the cross-linguistic and cross-genre variation of specific linguistic features, such as lexical bundles, sentence-initial adverbials and tag questions, (iv) identify cross-cultural and cross-linguistic dissimilarities in expressing a functional category, viz. Appraisal, in the field of opinion mining. The book offers new cutting-edge research that should be of interest to specialists in contrastive linguistics, translation studies and cross-cultural studies. Originally published as a special issue of Languages in Contrast 14:1 (2014).




A French-English Grammar


Book Description

In this contrastive grammar the comparisons between French and English structures are formulated as rules which associate a French schema with its translation into an equivalent English one. In doing so, the text presents the general principles needed to build a new translation procedure.




Europe and the Mediterranean as Linguistic Areas


Book Description

This volume is a collection of 12 papers which originated from a research project on ‘Europe and the Mediterranean from a linguistic point of view: history and prospects’. The papers deal with specific morphosyntactic aspects of language structure and evolution. The comparative perspective is adopted both from a synchronic (typological) and a diachronic (historical) angle, focusing in particular on possible contact phenomena. Therefore, methodological key words of this book are areal typology and linguistic area. The issues addressed cover such diverse aspects of language structure and change as verb morphology, relative clause formation, Noun Phrase determination, demonstrative systems, possessive markers in Noun Phrases, conjunctive, disjunctive and adversative constructions, non-canonical object marking, impersonal constructions, reduplication and early translations of the Gospels. These topics are discussed particularly in relation to Romance, Germanic, Celtic and Semitic languages, both modern and ancient. This book will interest researchers in typological, historical, functional and general linguistics.




Corpora and Lexis


Book Description

The contributions in this volume provide a kaleidoscope of state-of-the-art research in corpus linguistics on lexis and lexicogrammar. Central issues are the presentation of major corpus resources (both corpora and software tools), the findings (especially about frequency) which are simply not accessible without such resources, their theoretical implications relating to both lexical units and word meanings, and the practical – especially pedagogical – applications of corpus findings. This is complemented by a lexicographer’s view on the data structures implicit in the Oxford English Dictionary (OED). The volume, which has sprung from the 36th ICAME conference, held in at Trier University in May 2015, will be of relevance for theoretical and applied linguists interested in corpora, word usage, and the mental lexicon.