Crossing Boundaries through Corpora


Book Description

This volume illustrates new trends in corpus linguistics and shows how corpus approaches can be used to investigate new datasets and emerging areas in linguistics and related fields. It addresses innovative research questions, for example how prosodic analyses can increase the accuracy of syntactic segmentation, how tolerant English language teachers are about language variation, or how natural language can be translated into corpus query language. The thematic scope encompasses four types of ‘boundary crossings’. These include the incorporation of innovative scientific methods, specifically new statistical techniques, acoustic analysis and stylistic investigations. Additionally, temporal boundaries are crossed through the use of new methods and corpora to study diachronic data. New methodologies are also explored through the analysis of prosody, variety-specific approaches, and teacher attitudes. Finally, corpus users can cross boundaries by employing a more user-friendly corpus query language.




Pluricentric Languages and Language Education


Book Description

This book maps out the pedagogical implications of the global spread and diversification of pluricentric languages for language education and showcases new approaches that can take account of linguistic diversity. Moving the discussion of contemporary norms, aims, and approaches to pluricentric languages in language education beyond English, this book provides a multilingual, comparative perspective through case study examples of Spanish, French, German, Portuguese, Dutch, and Vietnamese. The chapters document, compare, and evaluate existing practices in the teaching of pluricentric languages, and highlights different pedagogical approaches that embrace their variability and diversity. Presenting approaches to overcome barriers to innovation in language education, the book will be of great interest to academics, researchers, doctoral students in the field of language education, as well as socio- and applied linguists. Practitioners interested in linguistic diversity more broadly will also find this book engaging. The Open Access version of this book, available at www.taylorfrancis.com, has been made available under a Creative Commons Attribution-4.0 license.




Crossing Boundaries in Researching, Understanding, and Improving Language Education


Book Description

This volume brings together original papers from language education scholars from around the world to explore, exemplify, and discuss the multiplicity of boundary crossing in language education. It emphasizes the potential of boundary crossing for expansive learning, and aims to generate new insights, through boundary crossing, into the complexity of language education and approaches to innovative practices. This volume also underscores the important role of expert boundary crossers. In particular, it aims to honor G. Richard Tucker, Paul Mellon University Professor Emeritus of Applied Linguistics at Carnegie Mellon University, celebrating his distinguished scholarship on language education and paying tribute to the inspiration and mentorship he has given to the contributors of this volume to cross boundaries academically and professionally. This volume is organized into four sections, namely, language learning and development; teachers and instructional processes; program innovation, implementation, and evaluation; and language-in-education policy and planning. These sections or themes, which are necessarily cross-cutting, also represent the major areas of scholarship where Prof. Tucker has made distinguished contributions for over half a century.




Contrastive Corpus Linguistics


Book Description

Marking 30 years of contrastive corpus linguistics, this volume provides a state-of-the-art of the field, charting its development over time and expanding the boundaries of the discipline. Focusing on a diversity of methods and approaches to language comparison, it uses both comparable and translation corpora, and explores a broad range of language registers from newspaper reporting and spoken political discourse to film scripts and football match reports. Using English as the pivot language for each chapter, the volume offers contrastive bilingual and trilingual perspectives on a number of languages, including Czech, Finnish, French, German, Norwegian, Spanish, and Swedish, covering a typologically diverse field. By exploring the application of complex multi-genre multilingual data sets and expanding the horizons of contrastive studies, it demonstrates how a juxtaposition of cross-linguistic and register variation can deepen our insight into language variation and use. The volume is dedicated to two prominent contrastive corpus linguists: Karin Aijmer and Bengt Altenberg, who have decisively shaped the discipline from its very beginnings. The book opens with a chapter by Aijmer, reflecting on the current breadth and future prospects of research in the area while pointing to emergent trends with an insight that only she can offer.




Biomedical Natural Language Processing


Book Description

Biomedical Natural Language Processing is a comprehensive tour through the classic and current work in the field. It discusses all subjects from both a rule-based and a machine learning approach, and also describes each subject from the perspective of both biological science and clinical medicine. The intended audience is readers who already have a background in natural language processing, but a clear introduction makes it accessible to readers from the fields of bioinformatics and computational biology, as well. The book is suitable as a reference, as well as a text for advanced courses in biomedical natural language processing and text mining.




Across Boundaries


Book Description

This book aims to showcase research into translation and translation teaching as they are currently practised in a variety of contexts across the globe. The editors are particularly interested in highlighting how particular concepts of translation (‘harmonization’, ‘thick translation’, etc) have evolved or been applied in particular cultural contexts, and how ideas from a variety of disciplines (descriptive translation studies, systemic functional grammar, corpus linguistics, etc) have found new applications in translation studies. The edited volume contains thirteen papers divided into three sections: Concepts and Methods in translation research; Verbal and Visual Perspectives; and Challenges in Training and Technology. Contributors from twelve countries (Australia, Brazil, Canada, Chile, Hong Kong, Ireland, Italy, Japan, Korea, New Zealand, Spain and the USA), and who embrace a variety of theoretical backgrounds (sociology, linguistics, semiotics, to name just a few), offer a genuinely international, multidisciplinary view of contemporary translation studies.




The Cambridge Handbook of English Corpus Linguistics


Book Description

The Cambridge Handbook of English Corpus Linguistics (CHECL) surveys the breadth of corpus-based linguistic research on English, including chapters on collocations, phraseology, grammatical variation, historical change, and the description of registers and dialects. The most innovative aspects of the CHECL are its emphasis on critical discussion, its explicit evaluation of the state of the art in each sub-discipline, and the inclusion of empirical case studies. While each chapter includes a broad survey of previous research, the primary focus is on a detailed description of the most important corpus-based studies in this area, with discussion of what those studies found, and why they are important. Each chapter also includes a critical discussion of the corpus-based methods employed for research in this area, as well as an explicit summary of new findings and discoveries.




Fuzzy Boundaries in Discourse Studies


Book Description

This book focuses on the multifarious aspects of ‘fuzzy boundaries’ in the field of discourse studies, a field that is marked by complex boundary work and a great degree of fuzziness regarding theoretical frameworks, methodologies, and the use of linguistic categories. Discourse studies is characterised by a variety of theoretical frameworks and disciplinary fields, research methodologies, and lexico-grammatical categories. The contributions in this book explore some of the nuances and implications of the fuzzy boundaries in these areas, resulting in a wide-reaching volume which will be of interest to students and scholars of discourse studies in fields including sociology, linguistics, international relations, philosophy, literary criticism and anthropology.




Variation in Time and Space


Book Description

Variation in Time and Space: Observing the World through Corpora is a collection of articles that address the theme of linguistic variation in English in its broadest sense. Current research in English language presented in the book explores a fascinating number of topics, whose unifying element is the corpus linguistic methodology. Part I of this volume, Meaning in Time and Space, introduces the two dimensions of variation – time and space – relating them to the negotiation of meaning in discourse and questions of intertextuality. Part II, Variation in Time, approaches the English language from a diachronic point of view; the time periods covered vary considerably, ranging from 16th century up to present-day; so do the genres explored. Part III, Variation in Space, focuses on global varieties of English and includes a contrastive point of view. The range of topics is again broad – from specific lexico-grammatical structures to the variation in academic English, combining the regional and genre dimensions of variation. This is a timely volume that shows the breadth and depth in current corpus-based research of English.




Corpus Linguistics


Book Description

Throughout history, linguists and literary scholars have been impelled by curiosity about particular linguistic or literary phenomena to seek to observe them in action in original texts. The fruits of each earlier enquiry in turn nourish the desire to continue to acquire knowledge, through further observation of newer linguistic facts. As time goes by, the corpus linguist operates increasingly in the awareness of what has gone before. Corpus Linguistics, thirty years on, is less an innocent sortie into corpus territory on the basis of a hunch than an informed, critical reassessment of existing analytical orthodoxy, in the light of new data coming on stream. This volume comprises twenty-two articles penned by members of the ICAME (International Computer Archive of Modern and Mediaeval English) association, which together provide a critical and informed reappraisal of the facts, data, methods and tools of Corpus Linguistics which are available today. Authors reconsider the boundaries of the discipline, exploring its areas of commonality with Sociolinguistics, Language Variation, Discourse Linguistics, and Lexical Statistics and showing how that commonality is potentially of immense benefit to practitioners in the fields concerned. The volume culminates in the report of a timely and novel expert panel discussion on the role of Corpus Linguistics in the study of English as a global language. This encompasses issues such as English as an international lingua franca, ‘norms’ for global English, and the question of ‘ownership’, or who qualifies as a native speaker.