Cultural Imperialism and the Indo-English Novel


Book Description

This is a provocative piece of scholarship, and it engages an intriguing aspect of postcolonial writing.-Choice "Fawzia Afzal-Khan's excellent book could stand as a reply to those hostile critics who today attack 'multiculturalism' for reductively politicizing literature. In her trenchant discussion, Afzal-Khan shows just how complex the politics of 'liberation' can be for colonial and postcolonial novelists." -Gerald Graff, University of Chicago"Afzal-Khan's study is a major new contribution to the related fields of Indian writing in English and post-colonial literatures. Focused primarily on four Indian novelists, its arguments and conclusions are of vital importance to our understanding of the many new literatures from the former British colonies. Through her judicious use of the theoretical constructs of Frantz Fanon, Fredric Jameson, Edward Said, and others, Afzal-Khan has produced a fresh and compelling interpretation of the Indian-English novel."-Amritjit Singh, Rhode Island CollegeCultural Imperialism and the Indo-English Novel focuses on the novels of R. K. Narayan, Anita Desai, Kamala Markandaya, and Salman Rushdie and explores the tension in these novels between ideology and the generic fictive strategies that shape ideology or are shaped by it. Fawzia Afzal-Khan raises the important question of how much the usage of certain ideological strategies actually helps the ex-colonized writer deal effectively with post-colonial and post-independence trauma and whether or not the choice of a particular genre or mode employed by a writer presupposes the extent to which that writer will be successful in challenging the ideological strategies of "containment" perpetuated by most Western "orientalist" texts and writers. She argues that the formal or generic choices of the four writers studied here reveal that they are using genre as an ideological "strategy of liberation" to help free their peoples and cultures from the hegemonic strategies of "containment" imposed upon them. She concludes that the works studied here constitute an ideological rebuttal of Western writers' denigrating "containment" of non-Western cultures. She also notes that self-criticism, as implied in Rushdie's works, is not be confused with self-hatred, a theme found in Naipaul's work.




The Inside View


Book Description

The Present Volume Includes Critical And Insightful Essays On Native Responses To Contemporary Indian English Novel. Nativism As An Ideology Cannot Be Accepted In Toto In The Indian Context, As There Are Several Paradoxical And Self-Contradictory Factors Operating Within The Indian Social Structure. The Nativist Approach To Indian English Literature Cannot Be An Effective Device To Assess The Genre. To Be Carried Away By The Waves Of The Western Thought Would Also Be Equally Ridiculous. Therefore, To Understand The Not So New Phenomenon Now, Dispassionate And Objective Criteria Has To Be Evolved. The Essays In This Volume Endeavour To Reach Out To The Indian English Novel With As Much Objective Understanding Of The Discipline As Necessary. The Title Of The Book Indicates Native Responses, Not Nativist, Because There Is No Theory Involved, Or Any Permanent Set Of Values To Be Adopted For Evaluating Indian English Novel. Nevertheless, The Essays Included In The Volume Are Meant To Clear The Web Of Misunderstanding Created By Nativism And Cosmopolitanism Together And Find A Way Out To Better Understanding And Appreciation Of Contemporary Indian English Novel.It Is Hoped That The Volume Will Be Of Immense Use To The Common Reader As Well As To The Serious Critics Of Contemporary Indian English Novel.




A Companion to Indian Fiction in English


Book Description

After The Pioneer Works By Scholars Such As Naik, Narasimhaiah And Mukherjee, And The Thirty Years Of Silence Which Followed Their Ground-Breaking Achievements, The Companion Appears On The Scene Striving To Reinvigorate The Tradition Of Panoramic Studies Of Indian Literature In English. In The Intervening Period, Indian Fiction In English Has Become Of Paramount Importance In The Wide Context Of Postcolonial Studies: An Emergent Crop Of Novelists Belonging To The So-Called New Generation Has Colourfully Paved The Way Towards New Artistic Horizons, Re-Interpreting Western-Derived Literary Models With Inventive Approaches. Complementary To Their Role There Is The Articulate Presence Of A Host Of Indian Scholars Who In Recent Years Have Significantly Influenced The Course Of This Analysis And Have Vitally Contributed To Enlarging Its Scope Well Beyond The Original Boundaries Of Studies In Literary Criticism.The Companion, Therefore, Addresses The Exigencies Of Critics, Teachers And Students Alike All Those Who Need To Find Quick Points Of Reference In This Wide Field Of Studies By Relying On A Team Of Authoritative Collaborators And Specialists From All Over The World. Great Care Was Taken Not Only In Selecting Collaborators On The Basis Of Their Specialisation But Also Taking Into Account Their Cultural Background In Relation To The Author They Were To Discuss. The Book In Fact Has Been Organised To Have What Have Been Deemed To Be The Most Representative Authors In Indian Fiction Discussed In An Essay-Long Chapter Each, Structured To Highlight Crucial Points Such As Biographical Details, Novels And Critical Reception. Each Chapter Includes A Final Bibliography Complete With Primary And Secondary Sources, Enabling The Scholar To Have Immediate Orientation On Various Specific Topics. Finally, The Book Has An Innovative Section, With Synopses Of Novels, Planned To Allow Our Readers To Immediately Place The Authors Analysed Within The Panorama Of Indian Fiction In English. The Over 400 Synopses Included Principally Introduce Works Written By The Novelists Discussed At Length In The Previous Chapters But, Along With Them, It Is Also Possible To Find Summaries Of Works By Authors Who, Although Contributing In A Significant Way To The Development Of Forms And Techniques, Do Not Feature In The First Part.




Translating Kali's Feast


Book Description

Translating Kali's Feast is an interdisciplinary study of the Goddess Kali bringing together ethnography and literature within the theoretical framework of translation studies. The idea for the book grew out of the experience and fieldwork of the authors, who lived with Indo-Caribbean devotees of the Hindu Goddess in Guyana. Using a variety of discursive forms including oral history and testimony, field notes, songs, stories, poems, literary essays, photographic illustrations, and personal and theoretical reflections, it explores the cultural, aesthetic and spiritual aspects of the Goddess in a diasporic and cross-cultural context. With reference to critical and cultural theorists including Walter Benjamin and Julia Kristeva, the possibilities offered by Kali (and other manifestations of the Goddess) as the site of translation are discussed in the works of such writers as Wilson Harris, V.S. Naipaul and R.K. Narayan. The book articulates perspectives on the experience of living through displacement and change while probing the processes of translation involved in literature and ethnography and postulating links between ‘rite' and ‘write,' Hindu ‘leela' and creole ‘play.' The author wrote the description of the Big Puja (namely chapter 9, 10, 11, and 13) and the Guyana Kali Puja Lexicon (chapter 17) in collaboration with Guyanese scholar Karna Singh.




A Cretical Study of Novels and stories in English in India and Abroad


Book Description

This book is expected to be of great help to students and teachers in studying English literature especially in fiction and non-fiction writings Indian and African American literature. It deals with several ideologies and theories in order to evaluate the chosen authors in English.




South Asian Novelists in English


Book Description

With the publication of Salman Rushdie's Booker Prize winning novel, ^IMidnight's Children^R in 1981, followed by the unprecedented popularity of his subsequent works, the cinematic adaptation of Michael Ondaatje's ^IThe English Patient,^R many other best-sellers written by South Asian novelists writing in English have gained a tremendous following. This reference is a guide to their lives and writings. The volume focuses on novelists born in South Asia who have written and continue to write about issues concerning that region. Some of the novelists have published widely, while others are only beginning their literary careers. The volume includes alphabetically arranged entries on more than 50 South Asian novelists. Each entry is written by an expert contributor and includes a biography, a discussion of major works and themes, a summary of the novelist's critical reception, and primary and secondary bibliographies. Since many of the contributors are personally acquainted with the novelists, they are able to offer significant insights. The volume closes with a selected bibliography of studies of the South Asian novel in English, along with a list of anthologies and periodicals.




Literary Cultures in History


Book Description

Publisher Description




An Annotated Bibliography of Indian English Fiction


Book Description

Endeavouring To Accomplish An Intract-Able Tight Rope Walking, Indian English Literature Seeks To Incorporate Indian Themes And Experience In A Blend Of Indian And Western Aesthetics. What The Diverse Dimensions Of The Indian Experience And The Evolving Literary Form Are And Whether The Former Reconciles With The Latter Or Not Is Sought To Be Examined In The Present Volume Of This Anthology. A Strikingly Fresh Perspective On The Hitherto Unexplored Areas Of Old Works. A Bold And Incisive Critique Of New Works.




Interiors


Book Description

The essays gathered in the present collection provide textual explorations of the theoretical borderland between interiors and exteriors, undertaken from a variety of perspectives and representing varying approaches and understandings of these terms. In the realm of theory, the distinction between what we choose to include and what we exclude remains a political choice, often fraught with dilemmas that cannot be resolved. How to discern between interiors and exteriors? Where do we draw dividing lines? Do we want to draw them anymore? Or, alternately, can we afford not to divide and discern between the inside and outside, between here and there, between “us” and “them”? If the binary divisions, so much discredited, no longer hold, if we must include multiplicity and plurality of readings, is any distinction between these dimensions possible? Essays collected in the present volume attempt to present a wide plethora of answers to these questions.




Counterrealism and Indo-Anglian Fiction


Book Description

What do R.K. Narayan, G.V. Desani, Anita Desai, Zulfikar Ghose, Suniti Namjoshi, and Salman Rushdie have in common? They represent Indian writing in English over five decades. Vilified by many cultural nationalists for not writing in native languages, they nonetheless present a critique of the historical and cultural conditions that promoted and sustained writing in English. They also have in common a counterrealist aesthetic that asks its own social, political, and textual questions. This book is about the need to look at the tradition of Indian writing in English from the perspective of counterrealism. The departure from the conventions of mimetic writing not only challenges the limits of realism but also enables Indo-Anglian authors to access formative areas of colonial experience. Kanaganayakam analyzes the fiction of writers who work in this vibrant Indo-Anglian tradition and demonstrates patterns of continuity and change during the last five decades. Each chapter draws attention to what is distinctive about the artifice in each author while pointing to the features that connect them. The book concludes with a study of contemporary writing and its commitment to non-mimetic forms.