The Danish Way of Parenting


Book Description

International bestseller As seen in The Wall Street Journal--from free play to cozy together time, discover the parenting secrets of the happiest people in the world What makes Denmark the happiest country in the world--and how do Danish parents raise happy, confident, successful kids, year after year? This upbeat and practical book presents six essential principles, which spell out P-A-R-E-N-T: Play is essential for development and well-being. Authenticity fosters trust and an "inner compass." Reframing helps kids cope with setbacks and look on the bright side. Empathy allows us to act with kindness toward others. No ultimatums means no power struggles, lines in the sand, or resentment. Togetherness is a way to celebrate family time, on special occasions and every day. The Danes call this hygge--and it's a fun, cozy way to foster closeness. Preparing meals together, playing favorite games, and sharing other family traditions are all hygge. (Cell phones, bickering, and complaining are not!) With illuminating examples and simple yet powerful advice, The Danish Way of Parenting will help parents from all walks of life raise the happiest, most well-adjusted kids in the world.




Keywords for Children’s Literature


Book Description

49 original essays on the essential terms and concepts in children's literature




Beowulf as Children's Literature


Book Description

"The single largest category of Beowulf representation and adaptation, outside of direct translation of the poem, is children's literature. Over the past century and a half, more than 150 new versions of Beowulf directed to child and teen audiences have appeared, in English and in many other languages. In this collection of original essays, Bruce Gilchrist and Britt Mize examine the history and processes of remaking Beowulf for young readers. Inventive in their manipulations of story, tone, and genre, these adaptations require their authors to make countless decisions about what to include, exclude, emphasize, de-emphasize, and adjust. This volume considers the many forms of children's literature, focusing primarily on picture books, illustrated storybooks, and youth novels, but taking account also of curricular aids, illustrated full translations of the poem, and songs. Contributors address issues of gender, historical context, war and violence, techniques of narration, education, and nationalism, investigating both the historical and theoretical dimensions of bringing Beowulf to child audiences."--




1001 Children's Books You Must Read Before You Grow Up


Book Description

1001 Children's Books You Must Read Before You Grow Up is the perfect introduction to the very best books of childhood: those books that have a special place in the heart of every reader. It introduces a wonderfully rich world of literature to parents and their children, offering both new titles and much-loved classics that many generations have read and enjoyed. From wordless picture books and books introducing the first words and sounds of the alphabet through to hard-hitting and edgy teenage fiction, the titles featured in this book reflect the wealth of reading opportunities for children.Browsing the titles in 1001 Children's Books You Must Read Before You Grow Up will take you on a journey of discovery into fantasy, adventure, history, contermporary life, and much more. These books will enable you to travel to some of the most famous imaginary worlds such as Narnia, Middle Earth, and Hogwart's School. And the route taken may be pretty strange, too. You may fall down a rabbit hole, as Alice does on her way to Wonderland, or go through the back of a wardrobe to reach the snowy wastes of Narnia.




Library of Congress Subject Headings


Book Description




Library of Congress Subject Headings


Book Description







Understanding Children's Literature


Book Description

Edited by Peter Hunt, a leading figure in the field, this book introduces the study of children’s literature, addressing theoretical questions as well as the most relevant critical approaches to the discipline. The fourteen chapters draw on insights from academic disciplines ranging from cultural and literary studies to education and psychology, and include an essay on what writers for children think about their craft. The result is a fascinating array of perspectives on key topics in children’s literature as well as an introduction to such diverse concerns as literacy, ideology, stylistics, feminism, history, culture and bibliotherapy. An extensive general bibliography is complemented by lists of further reading for each chapter and a glossary defines critical and technical terms, making the book accessible for those coming to the field or to a particular approach for the first time. In this second edition there are four entirely new chapters; contributors have revisited and revised or rewritten seven of the chapters to reflect new thinking, while the remaining three are classic essays, widely acknowledged to be definitive. Understanding Children’s Literature will not only be an invaluable guide for students of literature or education, but it will also inform and enrich the practice of teachers and librarians.




Library of Congress Subject Headings


Book Description




Children's Literature in Translation


Book Description

Children's classics from Alice in Wonderland to the works of Astrid Lindgren, Roald Dahl, J.K. Rowling and Philip Pullman are now generally recognized as literary achievements that from a translator's point of view are no less demanding than 'serious' (adult) literature. This volume attempts to explore the various challenges posed by the translation of children's literature and at the same time highlight some of the strategies that translators can and do follow when facing these challenges. A variety of translation theories and concepts are put to critical use, including Even-Zohar's polysystem theory, Toury's concept of norms, Venuti's views on foreignizing and domesticating translations and on the translator's (in)visibility, and Chesterman's prototypical approach. Topics include the ethics of translating for children, the importance of child(hood) images, the 'revelation' of the translator in prefaces, the role of translated children's books in the establishment of literary canons, the status of translations in the former East Germany; questions of taboo and censorship in the translation of adolescent novels, the collision of norms in different translations of a Swedish children's classic, the handling of 'cultural intertextuality' in the Spanish translations of contemporary British fantasy books, strategies for translating cultural markers such as juvenile expressions, functional shifts caused by different translation strategies dealing with character names, and complex translation strategies used in dealing with the dual audience in Hans Christian Andersen's fairy tales and in Salman Rushdie's Haroun and the Sea of Stories.