Dictionary of Building and Civil Engineering


Book Description

In the last few decades civil engineering has undergone substantial technological change which has, naturally, been reflected in the terminology employed in the industry. Efforts are now being made in many countries to bring about a systematization and unification of technical terminology in general, and that of civil engineering in particular. The publication of a multilingual dictionary of civil engineering terms has been necessitated by the expansion of international cooperation and information exchange in this field, as well as by the lack of suitable updated bilingual dictionaries. This Dictionary contains some 14.000 English terms together with their German, French, Dutch and Russian equivalents, which are used in the main branches of civil engineering and relate to the basic principles of structural design and calculations (the elasticity theory, strength of materials, soil mechanics and other allied technical disciplines); to buildings and installations, structures and their parts, building materials and prefabrications, civil engineering technology and practice, building and road construction machines, construction site equipment, housing equipment and fittings (including modern systems of air conditioning); as well as to hydrotechnical and irrigation constructions. The Dictionary also includes a limited number of basic technical expressions and terms relating to allied disciplines such as architecture and town planning, as well as airfield, railway and underground construction. The Dictionary does not list trade names of building materials, parts and machines or the names of chemical compounds. Nor does it give adverbial, adjective or verbal terms.













Illustrated Dictionary of Mechanical Engineering


Book Description

with the principles accepted in textbooks on the subject. The key language is English. The English This Dictionary is designed for people who term is followed ·by its German, French, Dutch have just started studying mechanical engineering and Russian equivalents, and by an illustration. terms in a foreign language, particularly for those In most cases, this is a simplified drawing of the who have little or no knowledge of either the terms object or a diagram of the process. Sometimes, or their meaning. The latter category of readers other self-explanatory devices are used - mathe may find it useful, in addition to the translation matical signs, chemical formulas or examples of of the term, to have an explanation of its meaning the chemical composition of alloys. as well. In the Dictionary, such explanation is The terms are numbered. The numbers serve, provided by means of internationally accepted first, to relate the term to the drawing, and, second, symbols, formulas, charts, diagrams, plans and they facilitate the f'mding of the necessary trans drawings. In this way, illustrations serve as a lation of a term via the alphabetical index. Each universal intermediary between languages. As a number consists of two parts separated by a full rule, the illustration for a term consists of that stop, e. g. 12. 5.




A Basic Vocabulary of Scientific and Technological German


Book Description

A Basic Vocabulary of Scientific and Technological German is a collection of common scientific and technological terms used in many fields in science, commerce, and industry. This book provides the most commonly used German terms and words in the applied and pure sciences, such as anatomy and physiology, and in commerce and industry. The author explains German grammar particularly as it is used in modern scientific and research papers. He introduces the concept of separable and inseparable compounds and explains sample uses. Like in English, he also explains how words are compounded and constructed in the German language. German punctuation is also noted. The book discusses irregular verbs that can be grouped into 14 sections. A particular section that can prove useful is a list of abbreviations and their meanings as these are used in German scientific and technical papers. A dictionary, a table of irregular verbs, and other conversion tables are available at the end of this book. This collection can be immensely useful for translators, librarians, researchers in science, students learning German, as well as foreign people conducting business and government affairs in Germany.







The Translator's Handbook


Book Description

Since 1997, this translator's guide has been the worldwide leader in its field and has elicited high praise from some of the world's best translators. It has been fully updated in the 2006 edition.