Traces of the Ramayana and Mahabharata in Javanese and Malay Literature


Book Description

Local renderings of the two Indian epics Ramayana and Mahabharata in Malay and Javanese literature have existed since around the ninth and tenth centuries. In the following centuries new versions were created alongside the old ones, and these opened up interesting new directions. They questioned the views of previous versions and laid different accents, in a continuous process of modernization and adaptation, successfully satisfying the curiosity of their audiences for more than a thousand years. Much of this history is still unclear. For a long time, scholarly research made little progress, due to its preoccupation with problems of origin. The present volume, going beyond identifying sources, analyses the socio-literary contexts and ideological foundations of seemingly similar contents and concepts in different periods; it examines the literary functions of borrowing and intertextual referencing, and calls upon the visual arts to illustrate the independent character of the epic tradition in Southeast Asia.




Suvaṇṇabhūmi


Book Description




Reading Southeast Asia


Book Description

In this collection, Japanese scholars examine the literature of and about Southeast Asia and its relationship to culture, history, and politics.




Proverbium


Book Description

Yearbook of international proverb scholarship.




Caraka


Book Description













Indonesian Idioms and Expressions


Book Description

Indonesian Idioms and Expressions is a collection of Indonesian expressions, including proverbs, slang, quotations and acronyms, that offers a commentary on their origins, as well as insights into Indonesian culture, customs, and history. The book is an informal compendium designed to be both educational and easy to read. There are four parts in the book, and the chapters hit on various linguistic themes, among them wisdom, characters, animals, food, slang, family affairs, and politics. Entries include the expression in Bahasa Indonesia, a translation, an equivalent expression in English, and an explanation if necessary. The idea is to learn about Indonesian through the texture and content of its language, rather than the headlines—often bad ones—that tend to dominate perceptions of the vast country.