Discourse in a Multilingual and Multicultural Courtroom


Book Description

An interdisciplinary account of language and the law, this text looks at court interpreting and the nature of verbal interaction in the courtroom. Linguistic problems experienced due to personality and language factors, and the intimidating nature of legal discourse are also discussed.




Exploring Courtroom Discourse


Book Description

This volume presents a combination of practical, empirical research data and theoretical reflection to provide a comparative view of language and discourse in the courtroom. The work explores how the various disciplines of law and linguistics can help us understand the nature of "Power and Control" - both oral and written - and how it might be clarified to unravel linguistic representation of legal reality. It presents and examines the most recent research and theories at national and international levels. The book represents a valuable contribution to the study and analysis of courtroom discourse and courtroom cultures more generally. It will be of interest to students and researchers working in the areas of language and law, legal theory, interpretation, and semiotics of law.




Law, Language and the Courtroom


Book Description

This book explores the language of judges. It is concerned with understanding how language works in judicial contexts. Using a range of disciplinary and methodological perspectives, it looks in detail at the ways in which judicial discourse is argued, constructed, interpreted and perceived. Focusing on four central themes - constructing judicial discourse and judicial identities, judicial argumentation and evaluative language, judicial interpretation, and clarity in judicial discourse - the book’s ultimate goal is to provide a comprehensive and in-depth analysis of current critical issues of the role of language in judicial settings. Contributors include legal linguists, lawyers, legal scholars, legal practitioners, legal translators and anthropologists, who explore patterns of linguistic organisation and use in judicial institutions and analyse language as an instrument for understanding both the judicial decision-making process and its outcome. The book will be an invaluable resource for scholars in legal linguistics and those specialising in judicial argumentation and reasoning ,and forensic linguists interested in the use of language in judicial settings.




The Handbook of Intercultural Discourse and Communication


Book Description

The Handbook of Intercultural Discourse and Communication brings together internationally-renowned scholars from a range of fields to survey the theoretical perspectives and applied work, including example analyses, in this burgeoning area of linguistics. Features contributions from established researchers in sociolinguistics and intercultural discourse Explores the theoretical perspectives underlying work in the field Examines the history of the field, work in cross-cultural communication, and features of discourse Establishes the scope of this interdisciplinary field of study Includes coverage on individual linguistic features, such as indirectness and politeness, as well as sample analyses of IDC exchanges




Exploring Courtroom Discourse


Book Description




Trial Language


Book Description

This study of Anglo-American legal discourse is the first comprehensive discourse analysis of American legal language in its prototypical setting, the trial by jury. With ethnographic data gathered in a civil jury trial, the book compares the discourse processing of the legal participants and the lay jurors in the trial.This study, examining an entire trial, finds that it is constraints at the level of a Foucauldian discursive formation that prevent lay understanding. Those constraints include the allocation of narrative speaking roles primarily to legal speakers in genres in which no sworn evidence is given, the suppression of narrative in ordinary witnesses, a set of restraints on witnesses' use of certain categories of evidentials, the legal topic originating in textual authority unknown to the lay participants, specific distribution of verb forms by legal genre, and a linguistic “burden” accompanying the legal “burden of proof” in the requirement that the lawyer of the moving party also use and explain technical legal terms to the jury at the same time as he or she presents evidence. All of these factors contribute to the incomprehensibility of legal discourse to lay auditors, resulting in the jury making their decision based on a commonsense script of the events precipitating the trial.The study concludes by arguing for a Foucauldian discourse analysis of institutional languages, a social theory powerful enough to account for the power and tenacity of these languages, where traditional linguistic explanation has failed.




The Discourse of Court Interpreting


Book Description

This book explores the intricacies of court interpreting through a thorough analysis of the authentic discourse of the English-speaking participants, the Spanish-speaking witnesses and the interpreters. Written by a practitioner, educator and researcher, the book presents the reader with real issues that most court interpreters face during their work and shows through the results of careful research studies that interpreter’s choices can have varying degrees of influence on the triadic exchange. It aims to raise the practitioners’ awareness of the significance of their choices and attempts to provide a theoretical basis for interpreters to make informed decisions rather than intuitive ones. It also suggests solutions for common problems. The book highlights the complexities of court interpreting and argues for thorough training for practicing interpreters to improve their performance as well as for better understanding of their task from the legal profession. Although the data is drawn from Spanish-English cases, the main results can be extended to any language combination. The book is written in a clear, accessible language and is aimed at practicing interpreters, students and educators of interpreting, linguists and legal professionals.




The Bilingual Courtroom


Book Description

“An essential text” that examines how interpreters can influence a courtroom, updated and expanded to cover contemporary issues in our diversifying society (Criminal Justice). Susan Berk-Seligson’s groundbreaking book presents a systematic study of court interpreters that raises some alarming and vitally important concerns. Contrary to the assumption that interpreters do not affect the dynamics of court proceedings, Berk-Seligson shows that interpreters could potentially make the difference between a defendant being found guilty or not guilty. The Bilingual Courtroom draws on more than one hundred hours of audio recordings of Spanish/English court proceedings in federal, state, and municipal courts, along with a number of psycholinguistic experiments involving mock juror reactions to interpreted testimony. This second edition includes an updated review of relevant research and provides new insights into interpreting in quasi-judicial, informal, and specialized judicial settings, such as small claims court, jails, and prisons. It also explores remote interpreting (for example, by telephone), interpreter training and certification, international trials and tribunals, and other cross-cultural issues. With a new preface by Berk-Seligson, this second edition not only highlights the impact of the previous versions of The Bilingual Courtroom, but also draws attention to the continued need for critical study of interpreting in our ever diversifying society.




Exploring Courtroom Discourse


Book Description

This volume presents a combination of practical, empirical research data and theoretical reflection to provide a comparative view of language and discourse in the courtroom. The work explores how the various disciplines of law and linguistics can help us understand the nature of Power and Control - both oral and written - and how it might be clarified to unravel linguistic representation of legal reality. It presents and examines the most recent research and theories at national and international level.




Polish vs. American Courtroom Discourse


Book Description

Polish vs. American Courtroom Discourse brings together the fields of discourse analysis and socio-legal studies to identify, illustrate and explain the cross-cultural similarities and disparities between the inquisitorial and adversarial procedures of witness examination in criminal trials.