Pre-Colonial Africa in Colonial African Narratives


Book Description

In his study of the origins of political reflection in twentieth-century African fiction, Donald Wehrs examines a neglected but important body of African texts written in colonial (English and French) and indigenous (Hausa and Yoruba) languages. He explores pioneering narrative representations of pre-colonial African history and society in seven texts: Casely Hayford's Ethiopia Unbound (1911), Alhaji Sir Abubaker Tafawa Balewa's Shaihu Umar (1934), Paul Hazoumé's Doguicimi (1938), D.O. Fagunwa's Forest of a Thousand Daemons (1938), Amos Tutuola's The Palm-Wine Drinkard (1952) and My Life in the Bush of Ghosts (1954), and Chinua Achebe's Things Fall Apart (1958). Wehrs highlights the role of pre-colonial political economies and articulations of state power on colonial-era considerations of ethical and political issues, and is attentive to the gendered implications of texts and authorial choices. By positioning Things Fall Apart as the culmination of a tradition, rather than as its inaugural work, he also reconfigures how we think of African fiction. His book supplements recent work on the importance of indigenous contexts and discourses in situating colonial-era narratives and will inspire fresh methodological strategies for studying the continent from a multiplicity of perspectives.




Claiming History


Book Description

Places African literature--novels of the colonial and postcolonial periods, written in both French and English--in their proper context within the field of postcolonial studies and illustrates how historical narration not only "answers back" to Europe's colonialist legacy, but also serves as a complex form of dissent among Africans themselves.




The Surreptitious Speech


Book Description

Distinguished scholar V. Y. Mudimbe assembles a lively tribute to Presence Africaine, the landmark African studies journal begun in 1947 Paris. While it celebrates the project's forty-year history, The Surreptitious Speech does not naively canonize the journal but rather offers a vibrant discussion and critical reading of its context, characteristics, and significance.




Decolonizing Translation


Book Description

The linguistically innovative aspect of Francophone African literature has been recognized and studied from a variety of angles over recent decades, yet little attention has been paid to what happens to such literature when it is translated into another language. Taking as its corpus all sub-Saharan Francophone African texts that have ever been published in English, this book explores the ways in which translators approach innovative features such as African-language borrowings, neologisms and other deliberate manipulations of French, depictions of sociolinguistic variation, and a variety of types of wordplay. The implications of their translation decisions are drawn out with reference to the broader significances that are often accorded to postcolonial literature, and earlier critics' calls for a decolonized translation practice are explored from both a practical and theoretical angle. These findings are used to push towards a detailed investigation of the postcolonial turn in translation studies, drawing on the work of key postcolonial theorists such has Homi K. Bhabha and Gayatri Spivak. This is a timely and incisive critical assessment of contemporary discourses on the ethics and politics of translation.




Packaging Post/coloniality


Book Description

In Packaging Post/Coloniality, Richard Watts breaks from convention and reads Francophone books by their covers, focusing on the package over the content. Watts looks at the ways that the 'paratext'--the covers, illustrations, promotional summaries, epigraphs, dedications, and prefaces or forewords that enclose the text--mediates creative works by writers from sub-Saharan Africa, the Maghreb, the Caribbean, and Southeast Asia whose place in the French literary institution was and remains a source of conflict. In order to be acceptable for French bookstore shelves, the novels, essays, and collections of poetry created in colonial territories were deemed to need explanation and sponsorship by an authority in the field. Watts finds the French mission civilisatrice, or 'civilizing mission, ' manifest in prefaces, introductions, and dedications inserted in the books that appeared in the metropole during the height of French imperialism. In the postcolonial era, book packaging reveals a struggle to reverse the power dynamic: Francophone writers introduced each others' texts, yet books still appeared with covers promoting stereotypical images of the Francophone world. This fascinating journey through a particular cultural history of the book is a unique take on the quest for a literary identity. Watts concludes his study by looking at English mediations of Francophone works, with a chapter on reading and teaching Francophone literature in translation.




Research in African Literatures


Book Description

Vol. 1- , spring 1970- , include "A Bibliography of American doctoral dissertations on African literature," compiled by Nancy J. Schmidt.




The Tongue-Tied Imagination


Book Description

Winner, 2021 African Literature Association First Book Award Should a writer work in a former colonial language or in a vernacular? The language question was one of the great, intractable problems that haunted postcolonial literatures in the twentieth century, but it has since acquired a reputation as a dead end for narrow nationalism. This book returns to the language question from a fresh perspective. Instead of asking whether language matters, The Tongue-Tied Imagination explores how the language question itself came to matter. Focusing on the case of Senegal, Warner investigates the intersection of French and Wolof. Drawing on extensive archival research and an under-studied corpus of novels, poetry, and films in both languages, as well as educational projects and popular periodicals, the book traces the emergence of a politics of language from colonization through independence to the era of neoliberal development. Warner reads the francophone works of well-known authors such as Léopold Senghor, Ousmane Sembène, Mariama Bâ, and Boubacar Boris Diop alongside the more overlooked Wolof-language works with which they are in dialogue. Refusing to see the turn to vernacular languages only as a form of nativism, The Tongue-Tied Imagination argues that the language question opens up a fundamental struggle over the nature and limits of literature itself. Warner reveals how language debates tend to pull in two directions: first, they weave vernacular traditions into the normative patterns of world literature; but second, they create space to imagine how literary culture might be configured otherwise. Drawing on these insights, Warner brilliantly rethinks the terms of world literature and charts a renewed practice of literary comparison.




African Literature in the Twentieth Century


Book Description

Explores intellectual currents in African prose and verse from sung or chanted lines to modern writings




Amazons of Black Sparta, 2nd Edition


Book Description

The only thoroughly documented Amazons in world history are the women warriors of Dahomey, an eighteenth- and nineteenth-century Western African kingdom. Once dubbed a 'small black Sparta,' residents of Dahomey shared with the Spartans an intense militarism and sense of collectivism. Updated with a new preface by the author, Amazons of Black Sparta is the product of meticulous archival research and Alpern's gift for narrative. It will stand as the most comprehensive and accessible account of the woman warriors of Dahomey.




Astonishment and Evocation


Book Description

All societies are shaped by arts, media, and other persuasive practices that can awe, captivate, enchant or otherwise seem to cast a spell on the audience. Likewise, scholarship itself often is driven by a sense of wonder and a willingness to be open to what lies beyond the obvious. This book broadens and deepens this perspective. Inspired by Stephen Tyler’s view of ethnography as an art of evocation, international scholars from the fields of aesthetics, anthropology, and rhetoric explore the spellbinding power of elusive meanings as people experience them in daily life and while gazing at works of art, watching films or studying other cultures. The book is divided into three parts covering the evocative power of visual art, the immersion in ritual and performance, and the reading, writing, and interpretation of texts. Taken as a whole, the contributions to the book demonstrate how astonishment and evocation deserve an important place in the conceptual repertoire of the human sciences.