Wisdom in Verses - Dohavali by Goswami Tulasidas


Book Description

Dohavali is an important work by the famous saint-poet Goswami Tulasidas. It is written in Awadhi language as two lined verses named dohas and a few sorathas. It contains both spiritual and secular wisdoms with specific emphasis on the devotion to Sri Rama and chanting Rama Nama. This book is an English translation of Dohavali by Swami Brahmeshananda, a senior monk of the Ramakrishna Order who is a former editor of The Vedanta Kesari and the author of many popular books. This book will help the readers gain both secular and spiritual wisdom and enhance their devotion to Sri Rama drawing inspiration from Goswami Tulasidas.




Neeraj Dohavali


Book Description




Tribhuvana Sutras for the Tribhuvana - A guide to your solutions


Book Description

The book captures the profound conversations held by Morari Bapu, a renowned saint of India, during the Covid-19 pandemic. Seated under a sacred banyan tree in his village called Talgajarda in Gujarat, he reached millions globally through video, delving into Indian mythology and spirituality. The book compiles the learnings from these conversations with his followers, addressing their queries and providing meaningful insights. Bapu's daily discourses, known as 'Hari Katha,' touched subjects that are based on Sutras (meaningful extracts), offering enduring potency and meaning to our lives. The book transcribes these dialogues into evocative summaries, capturing the essence of each day's theme and message. It serves as a source of inspiration and guidance, offering a pathway to healing and introspection during challenging times.




Tulasidasa


Book Description










Dohavali: Popular Couplets of Kabir and Others


Book Description

Kabir and Rahim occupy an important position among those who have shaped the popular culture in India. The fact that many of Kabir's compositions form part of the Adi Granth, the Sacred Book of the Sikhs, is evidence to the extent of his appeal. Doha, meaning a two-lined rimed couplet, was a favourite format of Kabir and other poets. Their couplets have acquired the status of proverbs, quoted in the Hindi-belt a hundred times every day in conversations at home and in the street. Fifty-one such popular couplets, published earlier in 1986, are presented in this diglot edition, where the attempt is not just to translate but to trans-create the doha in English. "The Dohavali versions are excellent!"- P. Lal, Poet, Translator and Editor "I have not come across any sincere transcreations (of Kabir's dohas) than yours. I go by the ear. And your renderings do bring over the dhvani of the originals." - Mulk Raj Anand, Novelist







The Mystic Wisdom of Kabir


Book Description

In Indian religious history, Kabir is unique. To the Hindus, he is a Vaishnava Bhakta, to the Muslims, a Pir, to the Sikhs, a Bhagat, to the Kabirpanthis, an Avatar, and to the modern patriots, he is a champion of Hindu-Muslim unity. He is seen as a promoter of universal religion who opposed superstitious beliefs and empty rituals. This book is a compilation of Kabir’s works—songs and verses—which are very popular with the masses, and in religious circles. The English translation is rendered by Swami Brahmeshananda, a senior monk of the Ramakrishna Order. This selective compilation amply represents Kabir’s ideology. The reader will find herein Kabir’s message of knowledge, devotion, ethics, and social equality well expressed.




East of Delhi


Book Description

"This chapter sets out the located and multilingual approach to literary history employed in the book. It outlines the geographical and historical scope of the book and traces the changing political boundaries of Purab (East), the region east of Delhi in the Gangetic plain of northern India later better known as Awadh, from the fifteenth to the twentieth centuries. The presence of many small towns (qasbas), which were administrative, economic, and cultural nodes, but no capital city until the eighteenth century marks the decentered character of the region. The chapter also makes a case that the multilingual approach 'from the ground up employed in this book can help produce a richer and more textured take on world literature"--