Book Description
This work investigates the censorship of genero chico dramas, pieces which were commonly used as a conversional and didactic tool in New Spain during the first decades of colonial rule. These small theatrical representations and dramatic texts are particularly insightful to the censorial policies as developed and implemented by the ecclesiastical and viceregal authorities of New Spain. Because the works generally included the use of Nahuatl, the language of the newly conquered natives of the Anahuac valley, and were performed by the Indians without Spanish supervision, they feared potential insertion of indigenous elements. With examples taken from the works of Hernan Gonzalez de Eslava, Juan Perez Ramirez, and Cristobal de Llerena.