Dutch Romances


Book Description

The gem in the crown of Middle Dutch Arthurian romance, the Roman van Walewein embodies the transformation of popular folktale into courtly romance; in its rich variety of Arthurian motifs, it stands as an equal to the masterpiece of English romance, Sir Gawain and the Green Knight. The framework of the romance is a tripartite series of quests, in which the hero, Walewein, must acquire and relinquish successive marvellous objects. Events are set in motion after Arthur and his knights have completed their meal, when a flying chess set enters the hall; Walewein embarks on a series of quests to capture it and bring it back to Arthur, but to do so he must first acquire the Sword of the Two Rings for King Wonder, and subsequently the fair Princess Ysabele for King Amoraen/Amorijs. A particularly notable feature of this romance is the way in which Walewein emerges from it as the epitome of knightly virtue, at a time when in the French tradition Gauvain's reputation had sunk to its lowest. This edition of the text, accompanied by facing English translation, will bring this important work to a wider audience; it is accompanied by an introduction, variants and rejected readings, and critical notes. David F. Johnson is Professor of English, Florida State University; Geert H.M. Claassens is Professor of Middle Dutch Literature at the Katholieke Universiteit Leuven, Belgium.




Dutch Romances: Ferguut


Book Description

First English translation of the Dutch version of the Old French Fergus, with accompanying text. Some time in the first quarter of the thirteenth century, Guillaume le clerc composed the story of Fergus, the homo silvaticus who develops into a formidable knight; he was playing a literary game with Chrétien de Troyes, especially with his Conte du Graal, and he created a romance in which the main character features as a "new" Perceval in a realistically depicted Scottish landscape. Shortly thereafter, perhaps as early as 1250, the story was translated into Middle Dutch. The Ferguut, however, is an adaptation of the Old French Fergus, rather than a slavish translation: although the translator followed his Old French original fairly faithfully for the first part, thereafter the poet - and most likely a second author - continued his work from memory, and clearly without the Old French version to hand. The result is a romance which possesses all the appeal of the Old French Fergus, but at the same time reveals something of the Middle Dutch romancer's tastes and techniques. This volume offers the first ever English translation, facing a new edition of the text, and will thus bring this important work to a wider audience; it is accompanied by an introduction, variants and rejected readings, and critical notes. David F. Johnson is Professor of English, Florida State University; Geert H.M. Claassens is Professor of Middle Dutch Literature at the Katholieke Universiteit Leuven, Belgium.




The Tree and the Vine


Book Description

A lesbian love story set during the Nazi occupation in Holland.




The Dutch House


Book Description

Pulitzer Prize Finalist | New York Times Bestseller | A Read with Jenna Today Show Book Club Pick | A New York Times Book Review Notable Book | TIME Magazine's 100 Must-Read Books of the Year Named one of the Best Books of the Year by NPR, The Washington Post; O: The Oprah Magazine, Real Simple, Good Housekeeping, Vogue, Refinery29, and Buzzfeed From Ann Patchett, the #1 New York Times bestselling author of Commonwealth, comes a powerful, richly moving story that explores the indelible bond between two siblings, the house of their childhood, and a past that will not let them go. The Dutch House is the story of a paradise lost, a tour de force that digs deeply into questions of inheritance, love and forgiveness, of how we want to see ourselves and of who we really are. At the end of the Second World War, Cyril Conroy combines luck and a single canny investment to begin an enormous real estate empire, propelling his family from poverty to enormous wealth. His first order of business is to buy the Dutch House, a lavish estate in the suburbs outside of Philadelphia. Meant as a surprise for his wife, the house sets in motion the undoing of everyone he loves. The story is told by Cyril’s son Danny, as he and his older sister, the brilliantly acerbic and self-assured Maeve, are exiled from the house where they grew up by their stepmother. The two wealthy siblings are thrown back into the poverty their parents had escaped from and find that all they have to count on is one another. It is this unshakeable bond between them that both saves their lives and thwarts their futures. Set over the course of five decades, The Dutch House is a dark fairy tale about two smart people who cannot overcome their past. Despite every outward sign of success, Danny and Maeve are only truly comfortable when they’re together. Throughout their lives they return to the well-worn story of what they’ve lost with humor and rage. But when at last they’re forced to confront the people who left them behind, the relationship between an indulged brother and his ever-protective sister is finally tested.




Romance Without Tears


Book Description

A first-time collection of the best romance comics of the 1950s, these brightly illustrated, naturalistic tales (originally published by Archer St. John and written by unrecognised comics master Dana Dutch) are about high school girls who may be inexperienced, but definitely have minds of their own. They choose the guys, not the other way round, and it is they who deal with life's difficulties on their own, not some cardboard Romeo who comes to save the day. Many of the stories are illustrated by Matt Baker, who achieved fame in the 1950s with Phantom Lady.




The Arthur of the Low Countries


Book Description

In the medieval Low Countries (modern-day Belgium and the Netherlands), Arthurian romance flourished in the thirteenth and fourteenth centuries. The Middle Dutch poets translated French material (like Chrétien’s Conte du Graal and the Prose Lancelot), but also created romances of their own, like Walewein. This book provides a current overview of the Dutch Arthurian material and the research that it has provoked. Geographically, the region is a crossroads between the French and Germanic spheres of influence, and the movement of texts and manuscripts (west to east) reflects its position, as revealed by chapters on the historical context, the French material and the Germanic Arthuriana of the Rhinelands. Three chapters on the translations of French verse texts, the translations of French prose texts, and on the indigenous romances form the core of the book, augmented by chapters on the manuscripts, on Arthur in the chronicles, and on the post-medieval Arthurian material..




German Romance VII: Ulrich Fuetrer, Iban


Book Description

First ever English translation, with facing edition, of an important medieval German Arthurian romance.Composed in the 1480s by the Munich painter and writer Ulrich Fuetrer, Iban is the story of a young knight at King Arthur's court, who pursues adventure abroad, wins a land and its lady as his wife, loses both through his immaturity and negligence, and eventually regains his country and his spouse in a series of adventures that teach him to place the welfare of others above his own desires. A retelling of Hartmann von Aue's Middle High German classic Iwein from circa 1200, itself an adaptation of the Old French writer Chrétien de Troyes' earlier Yvain, the Knight with the Lion, Fuetrer's Iban is one of fifteen narratives making up his massive Arthurian anthology, The Book of Adventures, which the author compiled for Duke Albrecht IV of Bavaria-Munich. Among the last premodern retellings of the story of the knight Ywain, Ibanoffers modern readers an invaluable window onto how the most beloved Arthurian tales were reinterpreted at the end of the Middle Ages and at the threshold to the early modern period. This book offers an edition of the romance, the first for nearly a quarter of a century, accompanied by a facing translation, the first into a modern language of any part of the Book of Adventures. It also includes an introduction, putting the romance into its wider contexts, and explanatory notes. were reinterpreted at the end of the Middle Ages and at the threshold to the early modern period. This book offers an edition of the romance, the first for nearly a quarter of a century, accompanied by a facing translation, the first into a modern language of any part of the Book of Adventures. It also includes an introduction, putting the romance into its wider contexts, and explanatory notes. were reinterpreted at the end of the Middle Ages and at the threshold to the early modern period. This book offers an edition of the romance, the first for nearly a quarter of a century, accompanied by a facing translation, the first into a modern language of any part of the Book of Adventures. It also includes an introduction, putting the romance into its wider contexts, and explanatory notes. were reinterpreted at the end of the Middle Ages and at the threshold to the early modern period. This book offers an edition of the romance, the first for nearly a quarter of a century, accompanied by a facing translation, the first into a modern language of any part of the Book of Adventures. It also includes an introduction, putting the romance into its wider contexts, and explanatory notes.




Dutch and Flemish Literature as World Literature


Book Description

The recent return of 'world literature' to the centre of literary studies has entailed an increased attention to non-European literatures, but in turn has also further marginalized Europe's smaller literatures. Dutch and Flemish Literature as World Literature shows how Dutch-language literature, from its very beginnings in the Middle Ages to the present, has not only always taken its cue from the 'major' literary traditions of Europe and beyond, but has also actively contributed to and influenced these traditions. The contributors to this book focus on key works and authors, providing a concise, yet highly readable, history of Dutch-language literature and demonstrating how this literature is anchored in world literature.




Gawain


Book Description

Gawain: A Casebook is a collection of 12-15 classic and original essays on the hero of Arthurian legend that investigates the figure of Gawain as he appears in major medieval traditions, as well as modern literature and film. As with other volumes in the Arthurian Characters and Themes series, this casebook includes an extended introduction examining the character's evolution from the earliest tales to his most recent appearances in popular culture, as well as an extensive annotated bibliography. Students, scholars, and anyone interested in medieval legend will find a wealth of insight into the mystery of this most poignant and perplexing of Arthurian heroes.




Library of Congress Subject Headings


Book Description