East Asian Pragmatics


Book Description

Most of the innovative and exciting work done by East Asian pragmaticians on their languages, past and present alike, is written and published in local languages. As a result, research published in and about a particular East Asian language has been largely unavailable to those who do not speak the language. The contributors seek to present a comprehensive survey of existing outputs of pragmatics research on three major East Asian languages (Chinese, Japanese and Korean). The survey concentrates on a number of core pragmatic topics such as speech acts, deixis, discourse markers, conversation analysis, discourse analysis, and face/(im)politeness. To complement and compare with the picture of research work published in the local languages, the volume also includes a survey of internationally published, English-mediated articles and books studying the regional languages or contrasting them with other languages. A rivetting discourse on pragmatics research, it will be a valuable read for students and scholars alike.




Second Language Pragmatics and English Language Education in East Asia


Book Description

This edited collection addresses the link between second language pragmatics (including interlanguage and intercultural) research and English language education. The chapters use different contemporary research methods and theoretical frameworks such as conversation analysis, language-learners-as-ethnographers, discourse and interactional approaches and data in contexts (either in the region or overseas). The content explores and discusses the significance of learning and teaching of second language (L2) pragmatics in language education for learners who use English as a lingua franca for academic and intercultural communication purposes with native and non-native speakers of English, focusing on pragmatic actions, social behaviours, perceptions and awareness levels in three regions in East Asia – China, Japan and South Korea. It is an important contribution to the area of second language pragmatics in language education for East Asian learners. It recommends research-informed pedagogies for the learning and teaching of interlanguage or intercultural pragmatics in regions and places where similar cultural beliefs or practices are found. This is an essential read for researchers, language educators, classroom teachers, readers who are interested in second language pragmatics research and those interested in second language acquisition and English language education in the East Asian context.




Second Language Pragmatics and English Language Education in East Asia


Book Description

This edited collection addresses the link between second language pragmatics (including interlanguage and intercultural) research and English language education. The chapters use different contemporary research methods and theoretical frameworks such as conversation analysis, language-learners-as-ethnographers, discourse and interactional approaches and data in contexts (either in the region or overseas). The content explores and discusses the significance of learning and teaching of second language (L2) pragmatics in language education for learners who use English as a lingua franca for academic and intercultural communication purposes with native and non-native speakers of English, focusing on pragmatic actions, social behaviours, perceptions and awareness levels in three regions in East Asia – China, Japan and South Korea. It is an important contribution to the area of second language pragmatics in language education for East Asian learners. It recommends research-informed pedagogies for the learning and teaching of interlanguage or intercultural pragmatics in regions and places where similar cultural beliefs or practices are found. This is an essential read for researchers, language educators, classroom teachers, readers who are interested in second language pragmatics research and those interested in second language acquisition and English language education in the East Asian context.




Handbook of Japanese Semantics and Pragmatics


Book Description

The volume on Semantics and Pragmatics presents a collection of studies on linguistic meaning in Japanese, either as conventionally encoded in linguistic form (the field of semantics) or as generated by the interaction of form with context (the field of pragmatics), representing a range of ideas and approaches that are currently most influentialin these fields. The studies are organized around a model that has long currency in traditional Japanese grammar, whereby the linguistic clause consists of a multiply nested structure centered in a propositional core of objective meaning around which forms are deployed that express progressively more subjective meaning as one moves away from the core toward the periphery of the clause. The volume seeks to achieve a balance in highlighting both insights that semantic and pragmatic theory has to offer to the study of Japanese as a particular language and, conversely, contributions that Japanese has to make to semantic and pragmatic theory in areas of meaning that are either uniquely encoded, or encoded to a higher degree of specificity, in Japanese by comparison to other languages, such as conditional forms, forms expressing varying types of speaker modality, and social deixis.




Politeness in East Asia


Book Description

We use politeness every day when interacting with other people. Yet politeness is an impressively complex linguistic process, and studying it can tell us a lot about the social and cultural values of social groups or even a whole society, helping us to understand how humans 'encode' states of mind in their words. The traditional, stereotypical view is that people in East Asian cultures are indirect, deferential and extremely polite - sometimes more polite than seems necessary. This revealing book takes a fresh look at the phenomenon, showing that the situation is far more complex than these stereotypes would suggest. Taking examples from Japanese, Korean, Chinese, Vietnamese and Singaporean Chinese, it shows how politeness differs across countries, but also across social groups and subgroups. This book is essential reading for those interested in intercultural communication, linguistics and East Asian languages.




Metapragmatics and the Chinese Language


Book Description

This volume presents how Chinese people communicate with various meta-level expressions for different purposes across contexts. It demonstrates empirically how the use of these expressions contributes to the management of meaning generation, interpersonal relating and discourse organization. It will serve to shed light on the understanding of how Chinese people monitor their speech in the course of communication, and will function as an important reference for researchers and students who conduct cross-linguistic comparative or contrastive metapragmatic research concerning Chinese and other languages.




Formal Approaches to Semantics and Pragmatics


Book Description

This volume presents an exploration of a wide variety of new formal methods from computer science, biology and economics that have been applied to problems in semantics and pragmatics in recent years. Many of the contributions included focus on data from East Asian languages, particularly Japanese and Korean. The collection reflects on a range of new empirical issues that have arisen, including issues related to preference, evidentiality and attention. Separated into several sections, the book presents discussions on: information structure, speech acts and decisions, philosophical themes in semantics and new formal approaches to semantic and pragmatic theory. Its overarching theme is the relation between different kinds of content, from a variety of perspectives. The discussions presented are both theoretically innovative and empirically motivated.




Pragmatics in Korean and Japanese Translation


Book Description

This book explores how the greater amount of pragmatic information encoded in Korean and Japanese can result in pragmatic (in)visibility when translating between those languages and English. Pragmatic information must be added when translating from English to Korean or Japanese and is easily lost when translating in the other direction. This book offers an analysis of translations in Japanese and Korean of Harry Potter and the Philosopher’s Stone and The Hobbit, or There and Back Again to show how the translated versions crystallise the translators’ interpretations of relationships in the way characters address one another. This book discusses fan translations of Korean and Japanese to English of various popular media, observing that the emotional meanings easily lost when translating in this direction are often deemed important enough to warrant the insertion of additional explanatory material. The book additionally discusses the role of fan translation in the construction of international online communities and a heightened communal commentary on translation. Western translation commentary has historically lacked sufficient emphasis on translation to and from East Asian languages, and these case studies help to address a problem of central importance to translation to and from languages that encode interpersonal dynamics in dramatically different ways to English. This book will be of interest to students and researchers in translation studies, particularly in Korean and Japanese translation. The book will also appeal to students and researchers of the Korean and Japanese languages.







Pragmatic Particles


Book Description

"Shedding new light on the constructive and expressive role of particles in natural language syntax and semantics, this book demonstrates that particle behaviours are neither arbitrary nor peripheral. Based on SOV agglutinative languages situated in Asia, previously overlooked in theoretical linguistics, Jieun Kiaer argues that particle behaviours are motivated socio-pragmatically and play a crucial role in explaining syntactic and semantic phenomena. With data drawn from Hindi, Japanese, Korean, Mongolian, Tamil, Turkish and Urdu, the constructive and attitudinal natures of the particles in these languages are analysed and modelled to that fundamentally syntactic decisions are driven by socio-pragmatic needs"--