Dictionary of the English/Creole of Trinidad & Tobago


Book Description

Using the historical principles of the Oxford English Dictionary, Lise Winer presents the first scholarly dictionary of this unique language. The dictionary comprises over 12,200 entries, including over 4500 for flora and fauna alone, with numerous cross-references. Entries include definitions, alternative spellings, pronunciations, etymologies, grammatical information, and illustrative citations of usage. Winer draws from a wide range of sources - newspapers, literature, scientific reports, sound recordings of songs and interviews, spoken language - to provide a wealth and depth of language, clearly situated within a historical, cultural, and social context.




A Creole Lexicon


Book Description

Throughout Louisiana's colonial and postcolonial periods, there evolved a highly specialized vocabulary for describing the region's buildings, people, and cultural landscapes. This creolized language -- a unique combination of localisms and words borrowed from French, Spanish, English, Indian, and Caribbean sources -- developed to suit the multiethnic needs of settlers, planters, explorers, builders, surveyors, and government officials. Today, this historic vernacular is often opaque to historians, architects, attorneys, geographers, scholars, and the general public who need to understand its meanings. With A Creole Lexicon, Jay Edwards and Nicolas Kariouk provide a highly organized resource for its recovery. Here are definitions for thousands of previously lost or misapplied terms, including watercraft and land vehicles, furniture, housetypes unique to Louisiana, people, and social categories. Drawn directly from travelers' accounts, historic maps, and legal documents, the volume's copious entries document what would actually have been heard and seen by the peoples of the Louisiana territory. Newly produced diagrams and drawings as well as reproductions of original eighteenth- and nineteenth-century documents and Historic American Buildings Surveys enhance understanding. Sixteen subject indexes list equivalent English words for easy access to appropriate Creole translations. A Creole Lexicon is an invaluable resource for exploring and preserving Louisiana's cultural heritage.




English-Haitian Creole Bilingual Dictionary


Book Description

Haitian Creole (HC) is spoken by approximately 11,000,000 persons in Haiti and in diaspora communities in the United States and throughout the Caribbean. Thus, it is of great utility to Anglophone professionals engaged in various activities—medical, social, educational, welfare— in these regions. As the most widely spoken and best described creole language, a knowledge of its vocabulary is of interest and utility to scholars in a variety of disciplines. The English-Haitian Creole Bilingual Dictionary (EHCBD) aims to assist anglophone users in constructing written and oral discourse in HC; it also will aid HC speakers to translate from English to their language. As the most elaborate and extensive linguistic tool available, it contains about 30 000 individual entries, many of which have multiple senses and include subentries, multiword phrases or idioms. The distinguishing feature of the EHCBD is the inclusion of translated sentence-length illustrative examples that provide important information on usage.




Creole Discourse


Book Description

Creole languages are characteristically associated with a negative image. How has this prestige been formed? And is it as static as the diglossic situation in many anglo-creolophone societies seems to suggest? This volume examines socio-historical and epistemological factors in the prestige formation of Caribbean English-Lexicon Creoles and subjects their classification as a (socio)linguistic type to scrutiny and critical debate. In its analysis of rich empirical data this study also demonstrates that the uses, functions and negotiations of Creole within particular social and linguistic practices have shifted considerably. Rather than limiting its scope to one "national" speech community, the discussion focusses on changes of the social meaning of Creole in various discursive fields, such as inter generational changes of Creole use in the London Diaspora, diachronic changes of Creole representation in written texts, and diachronic changes of Creole representation in translation. The study employs a discourse analytical approach drawing on linguistic models as well as Foucauldian theory.




Dictionary of Caribbean English Usage


Book Description

This remarkable new dictionary represents the first attempt in some four centuries to record the state of development of English as used across the entire Caribbean region.




English / German Cognates


Book Description

This dictionary contains over 1800 words which are the same or nearly the same in English and German. Such words are known as cognates. Just like human family, not all are twins. Some will be close, others only share a common etymology. It also contains a section of "fake friends" - words which one my think are cognates, but are not. Some of these will get you in trouble, for example: Gift does not mean something special for a friend, it means poison, Use das Geschenk instead. German is the most widely spoken and (co-) official language in Germany, Austria, Switzerland, South Tyrol (Italy), the German-speaking Community of Belgium, and Liechtenstein. It is also one of the three official languages of Luxembourg. German is the second most widely spoken Germanic language, after English. One of the major languages of the world, German is the first language of almost 100 million people worldwide and the most widely spoken native language in the European Union. Together with French, German is the second most commonly spoken foreign language in the EU after English, making it the second biggest language in the EU in terms of overall speakers. German is also the second most widely taught foreign language in the EU after English at primary school level (but third after English and French at lower secondary level), the fourth most widely taught non-English language in the US (after Spanish, French and American Sign Language), and the second most commonly used scientific language as well as the third most widely used language on websites (after English and Russian). The German-speaking countries are ranked fifth in terms of annual publication of new books, with one tenth of all books (including e-books) in the world being published in the German language. In the United Kingdom, German and French are the most-sought after foreign languages for businesses (with 49% and 50% of businesses identifying these two languages as the most useful, respectively). This dictionary is derived from our Words R Us system. We publish more than 50 bi-lingual dictionaries and phrasebooks. Visit our website at www.wordsrus.info for availability of other volumes.




Dictionary of Jamaican English


Book Description

The method and plan of this dictionary of Jamaican English are basically the same as those of the Oxford English Dictionary, but oral sources have been extensively tapped in addition to detailed coverage of literature published in or about Jamaica since 1655. It contains information about the Caribbean and its dialects, and about Creole languages and general linguistic processes. Entries give the pronounciation, part-of-speach and usage of labels, spelling variants, etymologies and dated citations, as well as definitions. Systematic indexing indicates the extent to which the lexis is shared with other Caribbean countries.




Dictionary of St. Lucian Creole


Book Description




Dictionary of Louisiana Creole


Book Description

This important reference work has been compiled from existing written sources dating back to 1850 and from material collected in Bayou Teche, the German Coast, Pointe Coupee, and St. Tammany Parish. The Dictionary Features: an informative User's Guide, including details on orthography and the design of the dictionary articles; a grammatical sketch of the language; a guide to variant pronunciations; English and French meaning equivalents; creole contextual examples; identification of where examples were collected, with special notation for historical items (i.e., pre-1960); two indexes: a French-Creole index and an English-Creole index; and rich cultural information, with many examples of folklore, traditional medicine, religious beliefs, and agricultural practices.