European-East Asian Borders in Translation


Book Description

European-East Asian Borders is an international, trans-disciplinary volume that breaks new ground in the study of borders and bordering practices in global politics. It explores the insights and limitations of border theory developed primarily in the European context to a range of historical and contemporary border-related issues and phenomena in East Asia. The essays presented here question, rather than assume, the various borders between inclusion/exclusion, here/there, us/them, that condition the (im)possibility of translating between histories, cultures and identities. Contributors suggest that the act of translation offers new ways of thinking about how border logics operate, taking on the concept of translation itself as border problematic and therefore raising questions of power and authority, such as who gets to act as a translator, or who benefits from the outcome. The book will appeal not only to upper-level students and scholars with a geopolitical-historical interest in East Asia, but also to those who work in the inter-disciplinary field of border studies and others with an interest more generally in translation and the extent to which theory ‘travels’ across time and space.




European-East Asian Borders in Translation


Book Description

European-East Asian Borders is an international, trans-disciplinary volume that breaks new ground in the study of borders and bordering practices in global politics. It explores the insights and limitations of border theory developed primarily in the European context to a range of historical and contemporary border-related issues and phenomena in East Asia. The essays presented here question, rather than assume, the various borders between inclusion/exclusion, here/there, us/them, that condition the (im)possibility of translating between histories, cultures and identities. Contributors suggest that the act of translation offers new ways of thinking about how border logics operate, taking on the concept of translation itself as border problematic and therefore raising questions of power and authority, such as who gets to act as a translator, or who benefits from the outcome. The book will appeal not only to upper-level students and scholars with a geopolitical-historical interest in East Asia, but also to those who work in the inter-disciplinary field of border studies and others with an interest more generally in translation and the extent to which theory ‘travels’ across time and space.




Immigration Governance in East Asia


Book Description

This book analyzes immigration policies in East Asia in the context of contemporary global migration flows and mobility. To assess how global norms of migration have impacted the East Asian migration region and explore regional migration trends, the book contains 13 case studies which investigate the regulation of immigration in China, Hong Kong, Japan, South Korea, and Taiwan. Three analytical strands, namely, norm diffusion, identity politics, and citizenship, build the theoretical framework for the case studies which investigate how regional and national norms, discourses, and institutions affect local communities and migration patterns. In particular, the book analyzes contemporary issues such as immigration policy reforms, practices of inclusion and exclusion in local communities, and discourses on multiculturalism and risk. The book utilizes a comparative perspective which enables readers to reflect on the role of national identity, international organizations and law, public security concerns, and labour market demands in the articulation and implementation of contemporary immigration policy in East Asia. This book substantially complements the existing literature on immigration governance and interregional migration mobility in East Asia and will be of interest to academics in the fields of East Asian studies, public policy, immigration and migration studies, and comparative politics.




Memory and Fabrication in East Asian Visual Culture


Book Description

This book examines four contemporary sites of visual culture in East Asia through the poetic prism of the “ruinous garden.” Framing destroyed, discarded, and displaced material objects within a rhetoric of development and relating this to the experience of ethnic/national culture, the book presents succinct analyses of visual works, as well as cultural criticisms, centered on space in metropolitan Japan and Hong Kong, China. These analyses are placed in dialog with approaches from postcolonial texts, addressing development and fractures in representation. Additionally, the book suggests graphic design as a form of retrospective cultural thinking, encompassing visual and invisible modernity, as well as an attachment to disappearing space. Offering a unique and thorough analysis of Japanese visual culture, combining discussion on photography, installation art, and graphic design, as well as integrating material from Hong Kong visual culture in discussions of identity, this book will appeal to students and scholars of visual culture in East Asia, environmental art, and environmental humanities.




Translating Maternal Violence


Book Description

This book provides the first full-length, English-language investigation of the multiple and often contradictory ways in which mothers who kill their children were portrayed in 1970s Japan. It offers a snapshot of a historical and social moment when motherhood was being renegotiated, and maternal violence was disrupting norms of acceptable maternal behaviour. Drawing on a wide range of original archival materials, it explores three discursive sites where the image of the murderous mother assumed a distinctive visibility: media coverage of cases of maternal filicide; the rhetoric of a newly emerging women’s liberation movement known as ūman ribu; and fictional works by the Japanese writer Takahashi Takako. Using translation as a theoretical tool to decentre the West as the origin of (feminist) theorizations of the maternal, it enables a transnational dialogue for imagining mothers' potential for violence. This thought-provoking work will appeal to scholars of feminist theory, cultural studies and Japanese studies.




Modern Japanese Political Thought and International Relations


Book Description

In an ever more globalized world, sustainable global development requires effective intercultural co-operations. This dialogue between non-western and western cultures is essential to identifying global solutions for global socio-political challenges. Modern Japanese Political Thought and International Relations critiques the formation of non-western International Relations by assessing Japanese political concepts to contemporary IR discourses since the Meji Restoration, to better understand knowledge exchanges in intercultural contexts. Each chapter focuses on a particular aspect of this dialogue, from international law and nationalism to concepts of peace and Daoism, this collection grapples with postcolonial questions of Japan’s indigenous IR theory.




Metaphors of Multilingualism


Book Description

Metaphors of Multilingualism explores changing attitudes towards multilingualism by focusing on shifts both in the choice and in the use of metaphors. Rainer Guldin uses linguistics, philosophy, literature, literary theory and related disciplines to trace the radical redefinition of multilingualism that has taken place over the last decades. This overall change constitutes a paradigmatic shift. However, despite the emergence of the new paradigm, the traditional monolingual point of view is still significantly influencing present-day attitudes towards multilingualism. Consequently, the emergent paradigm has to be studied in close connection with its predecessor. This book is the first extensive attempt to provide a critical overview of the key metaphors that organize current perceptions of multilingualism. Instead of an exhaustive list of possible metaphors of multilingualism, the emphasis is on three closely interrelated and overlapping clusters that play a central role in both paradigms: organic metaphors of the body, kinship and gender metaphors, as well as spatial metaphors. The examples are taken from different languages, among them French, German, Chinese, Japanese, Spanish and Brazilian Portuguese. This is ground-breaking reading for scholars and researchers in the fields of linguistics, literature, philosophy, media studies, anthropology, history and cultural studies.




Critical Imaginations in International Relations


Book Description

This exciting new text brings together in one volume an overview of the many reflections on how we might address the problems and limitations of a state-centred approach in the discipline of International Relations (IR). The book is structured into chapters on key concepts, with each providing an introduction to the concept for those new to the field of critical politics – including undergraduate and postgraduate students – as well as drawing connections between concepts and thinkers that will be provocative and illuminating for more established researchers in the field. They give an overview of core ideas associated with the concept; the critical potential of the concept; and key thinkers linked to the concept, seeking to address the following questions: How has the concept traditionally been understood? How has the concept come to be understood in critical thinking? How is the concept used in interrogating the limits of state centrism? What different possibilities for engaging with international relations have been envisioned through the concept? Why are such possibilities for alternative thinking about international relations important? What are some key articles and volumes related to the concept which readers can go for further research? Drawing together some of the key thinkers in the field of critical International Relations and including both established and emerging academics located in Asia, Europe, Latin America and North America, this book is a key resource for students and scholars alike.




Chinese Politics and International Relations


Book Description

The question of how China will relate to a globalising world is one of the key issues in contemporary international relations and scholarship on China, yet the angle of innovation has not been properly addressed within the field. This book explores innovation in China from an International Relations perspective in terms of four areas: foreign and security policy, international relations theory, soft power/image management, and resistance. Under the complex condition of globalisation, innovation becomes a particularly useful analytical concept because it is well suited to capturing the hybridity of actors and processes under globalisation. By adopting this theme, studies not only reveal a China struggling to make the future through innovation, but also call attention to how China itself is made in the process. The book is divided into four sections: Part 1 focuses on conceptual innovation in China’s foreign and security policies since 1949. Part 2 explores theoretical innovation in terms of a potential Chinese school of International Relations Theory. Part 3 expands on innovation in terms of image management, a form of soft power, in particular how China exports its image both to a domestic and foreign audience. Part 4 highlights how innovation is used in China by grassroot popular groups to resist official narratives. This book will be of interest to students and scholars of Chinese studies, Chinese foreign policy and international relations, international relations theory and East Asian security.




The Japanese Restaurant


Book Description

This book explores the growth and operations of the Japanese restaurant in Australia since the early 2000s from perspectives of both restaurant workers and consumers. Through first-hand testimonies, collected from chefs, restaurateurs, gourmets and casual diners, it demonstrates how Japanese restaurants act as cultural hubs, connecting a diverse community of migrants, Australian citizens and international tourists, while also disseminating knowledge of Japanese culinary cultures. The ethnographic evidence presented challenges the colonialist and essentialist understandings of the ‘exotic’ and ‘Japaneseness’ as the ‘inferior other’ to the West. In so doing, the book highlights the complex manifestations of cross-cultural desires, translating practices and the performative racial-ethnic mimesis of Japanese ethnicity. Featuring critical investigation into the fixed notions of otherness, race, ethnicity and authenticity, this book will be a valuable resource to students and scholars of Japanese society and culture, particularly Japanese food culture.