Evil Lady: My Hubby is a Traitor


Book Description

Yun Qianliang is a wicked girl who is famous in capital city. With the imperial will, she was lucky to marry the master Jin. Unexpectedly, the master Jin was hooked up with her sister.She was also framed by the master Jin to marry an traitor. She hanged herself in despair. However, another person actually merged into Yun Qianliang's body after crossing. In this case, Yun Qianliang, who had a powerful soul, started her wonderful life in resistance.☆About the Author☆Su Ranmu, a new online novelist, has attracted everyone's attention with her excellent writing skills. Her work Evil Lady: My Hubby is a Traitor is loading. Her writing is delicate and her characters are deeply portrayed, which is highly praised.




Macbeth


Book Description

Easy Reading Shakespeare! Introduce your students to the famous literary accomplishments of William Shakespeare. Easy-reading adaptations will ignite the interest of reluctant and enthusiastic readers. Each of these condensed works is arranged in a ten-chapter format with key words designed and used in context. Multiple-choice questions require students to recall specific details, sequence events, draw inferences, develop new story names, and choose the main idea. Improves fluency, vocabulary and comprehension. Grade 4 reading level.
















Selections from the drama


Book Description




Doubtful Plays


Book Description







The Complete Plays: Trojan women. Iphigeneia in Tauris. Ion. Helen. Cyclops


Book Description

Athens of the fifth century B.C.E. represents one of the towering achievements of civilization. It is the crucible in which Western Civilization was given form. It created democracy: rule by the people. Of the three supreme tragedians of Classical Athens; Aeschylus, Sophokles and Euripides, Euripides (480's-406 B.C.E.) is the most modern. His people are no longer the heroes of Aeschylus, inspired by Homer and the Heroic world of war and warriors. Nor are they the more humanistic characters of Sophokles, who created men and women of grand moral integrity. Rather, Euripides' people are pyschologically drawn, they are frequently petty, conniving, and conflicted. In other words, they are like us. The plays included are:TROJAN WOMENIPHIGENEIA IN TAURISIONHELENCYCLOPSCARL R. MUELLER has since 1967 been professor in the Department of Theater at the University of California, Los Angeles, where he ahs taught theater history, criticism, dramatic literature, and playwriting, as well as having directed. He was educated at Northwestern University, where he received a B.S. in English. After work in graduate English at the University of California, Berkeley, he received his M.A. in playwriting at UCLA, where he also completed his Ph.D. in theater history and criticism. In addition, he was a Fulbright Scholar in Berlin in 1960-1961. A translator for more than forty years, he has translated and published works by Buchner, Brecht, Wedekind, Hauptmann, Hofmannsthal, and Hebbel, to name a few. His published translation of von Horvath's Tales from the Vienna Woods was given its London West End premiere in July 1999. For Smith and Kraus, he has translated volumes of plays by Schnitzler, Strindberg, Pirandello, Kleist, and Wedekind, as well as Goethe's Faust, Parts I and II. In addition to translating the complete plays of Euripides and Aeschylus for Smith and Kraus, he has also co-translated the plays of Sophokles. His translations have been performed in every English-speaking country and have appeared on BBC-TV. TROJAN WOMENThe date of Trojan Women, 415, is one of the few secure dates of Euripides' extant plays and that only because it was listed as winning second prize at the City Dionysia in Athens. It was also the year when the Peloponnesian War, which began in 431, took a breath. Athens was, technically speaking, at peace. But peace or no peace, Euripides, by the time he wrote Trojan Women, had witnessed enough atrocities to decide that, particularly regarding prisoners of war, neither Athens nor its enemies were above contempt.These brisk and earthy new translations of 19 plays by Euripides?among them Alkestis and Hippolytos?give David Grene and Richmond Lattimore?s The Complete Greek Tragedies: Euripides(1959) a run for its money. In each volume, Mueller (theater, Univ. of California, Los Angeles; translator, Luigi Pirandello: Three Major Plays) offers concise introductions that set Euripides and his plays in their time and include descriptions of various forms of theater, the use of masks and music, and the centrality of Dionysus?information valuable both to the newcomer and to the performer. The ?Note on Translation? outlines purposes and methods (summed up in the words of St. Jerome: ?I have always aimed at sense, not words?), and the bibliography includes works published from 1907 to 1996. Exemplifying the plays in the set is Medeia. In a 1944 translation by Rex Warner in the Grene/Lattimore volumes, the language is roundabout (e.g., ?I would not have spoken or touched him with my hands?); Mueller?s translation, which speaks vigorously to modern audiences, is much more direct (e.g., ?No, not one word, not one touch?). The paperback version belongs in college and university libraries. At $70 per volume, the hardcover edition had better be bound in Moroccan leather, the title stamped in gold leaf on the spine.-Larry Schwartz, Minnesota State Univ. Lib., Moorhead