Women's Life in Greece & Rome


Book Description

This highly acclaimed collection provides a unique look into the public and private lives and legal status of Greek and Roman women of all social classes-from wet nurses, prostitutes, and gladiatrixes to poets, musicians, intellectuals, priestesses, and housewives. The third edition adds new texts to sections throughout the book, vividly describing women's sentiments and circumstances through readings on love, bereavement, and friendship, as well as property rights, breast cancer, female circumcision, and women's roles in ancient religions, including Christianity and pagan cults.




Roman Theories of Translation


Book Description

For all that Cicero is often seen as the father of translation theory, his and other Roman comments on translation are often divorced from the complicated environments that produced them. The first book-length study in English of its kind, Roman Theories of Translation: Surpassing the Source explores translation as it occurred in Rome and presents a complete, culturally integrated discourse on its theories from 240 BCE to the 2nd Century CE. Author Siobhán McElduff analyzes Roman methods of translation, connects specific events and controversies in the Roman Empire to larger cultural discussions about translation, and delves into the histories of various Roman translators, examining how their circumstances influenced their experience of translation. This book illustrates that as a translating culture, a culture reckoning with the consequences of building its own literature upon that of a conquered nation, and one with an enormous impact upon the West, Rome's translators and their theories of translation deserve to be treated and discussed as a complex and sophisticated phenomenon. Roman Theories of Translation enables Roman writers on translation to take their rightful place in the history of translation and translation theory.




Beyond Greek


Book Description

A History Today Best Book of the Year A Choice Outstanding Academic Title of the Year Virgil, Ovid, Cicero, Horace, and other authors of ancient Rome are so firmly established in the Western canon today that the birth of Latin literature seems inevitable. Yet, Denis Feeney boldly argues, the beginnings of Latin literature were anything but inevitable. The cultural flourishing that in time produced the Aeneid, the Metamorphoses, and other Latin classics was one of the strangest events in history. “Feeney is to be congratulated on his willingness to put Roman literary history in a big comparative context...It is a powerful testimony to the importance of Denis Feeney’s work that the old chestnuts of classical literary history—how the Romans got themselves Hellenized, and whether those jack-booted thugs felt anxiously belated or smugly domineering in their appropriation of Greek culture for their own purposes—feel fresh and urgent again.” —Emily Wilson, Times Literary Supplement “[Feeney’s] bold theme and vigorous writing render Beyond Greek of interest to anyone intrigued by the history and literature of the classical world.” —The Economist




Classics in Translation, Volume I


Book Description

Diplomat DeWitt Clinton Poole arrived for a new job at the United States consulate office in Moscow in September 1917, just two months before the Bolshevik Revolution. In the final year of World War I, as Russians were withdrawing and Americans were joining the war, Poole found himself in the midst of political turmoil in Russia. U.S. relations with the newly declared Soviet Union rapidly deteriorated as civil war erupted and as Allied forces intervened in northern Russia and Siberia. Thirty-five years later, in the climate of the Cold War, Poole recounted his experiences as a witness to that era in a series of interviews. Historians Lorraine M. Lees and William S. Rodner introduce and annotate Poole's recollections, which give a fresh, firsthand perspective on monumental events in world history and reveal the important impact DeWitt Clinton Poole (18851952) had on U.S.Soviet relations. He was active in implementing U.S. policy, negotiating with the Bolshevik authorities, and supervising American intelligence operations that gathered information about conditions throughout Russia, especially monitoring anti-Bolshevik elements and areas of German influence. Departing Moscow in late 1918 via Petrograd, he was assigned to the port of Archangel, then occupied by Allied and American forces, and left Russia in June 1919. "




Why Homer Matters


Book Description

"Adam Nicolson writes popular books as popular books used to be, a breeze rather than a scholarly sweat, but humanely erudite, elegantly written, passionately felt...and his excitement is contagious."—James Wood, The New Yorker Adam Nicolson sees the Iliad and the Odyssey as the foundation myths of Greek—and our—consciousness, collapsing the passage of 4,000 years and making the distant past of the Mediterranean world as immediate to us as the events of our own time. Why Homer Matters is a magical journey of discovery across wide stretches of the past, sewn together by the poems themselves and their metaphors of life and trouble. Homer's poems occupy, as Adam Nicolson writes "a third space" in the way we relate to the past: not as memory, which lasts no more than three generations, nor as the objective accounts of history, but as epic, invented after memory but before history, poetry which aims "to bind the wounds that time inflicts." The Homeric poems are among the oldest stories we have, drawing on deep roots in the Eurasian steppes beyond the Black Sea, but emerging at a time around 2000 B.C. when the people who would become the Greeks came south and both clashed and fused with the more sophisticated inhabitants of the Eastern Mediterranean. The poems, which ask the eternal questions about the individual and the community, honor and service, love and war, tell us how we became who we are.




Collected Ancient Greek Novels


Book Description

Prose fiction, although not always associated with classical antiquity, flourished in the early Roman Empire, not only in realistic Latin novels but also and indeed principally in the Greek ideal romance of love and adventure. Enormously popular in the Renaissance, these stories have been less familiar in later centuries. Translations of the Greek stories were not readily available in English before B.P. Reardon’s first appeared in 1989.Nine complete stories are included here as well as ten others, encompassing the whole range of classical themes: romance, travel, adventure, historical fiction, and comic parody. A foreword by J.R. Morgan examines the enormous impact this groundbreaking collection has had on our understanding of classical thought and our concept of the novel.




Classics and Translation


Book Description

D. S. Carne-Ross (1921-2010) was one of the finest critics of classical literature in English translation after Arnold. More than four decades of Carne-Ross's writings are represented in this volume, which includes criticism of both ancient and modern writers, in addition to historical-critical studies of translation, discriminating analyses of translators widely read today, and investigations in the relationship between translation, criticism, and literary creation. This book will appeal to a wide audience including classicists, specialists in reception and translation studies, students of comparative literature, and literary readers. --




Greek and Latin Letters


Book Description

The 78 letters in this Anthology (41 Greek, 36 Latin and 1 bilingual, with facing English translation) are selected both for their intrinsic interest, and to illustrate the range of functions letters performed in the ancient world. Dating from between c. 500 BC and c. 400 AD, they include naive and high-style, 'real' and 'fictitious', and classical and patristic items: Cicero, Horace, Ovid, Seneca, Pliny, Julian, Basil and Augustine are juxtaposed with Phalaris, Diogenes, Chion, and the authors of letters on lead, wood, papyrus and stone. Four final items exemplify ancient epistolary theory. The Commentary, besides providing contextual and linguistic assistance, draws attention to specifically epistolary features and to different stylistic levels of Greek and Latin represented. Epistolary topics and formulae are discussed in the Introduction, which also provides biographical and bibliographical information on all texts and authors included, and a history of letter-writing and letter-reading in antiquity.




Literature and Culture in the Roman Empire, 96–235


Book Description

This book explores new ways of analysing interactions between different linguistic, cultural, and religious communities across the Roman Empire from the reign of Nerva to the Severans (96–235 CE). Bringing together leading scholars in classics with experts in the history of Judaism, Christianity and the Near East, it looks beyond the Greco-Roman binary that has dominated many studies of the period, and moves beyond traditional approaches to intertextuality in its study of the circulation of knowledge across languages and cultures. Its sixteen chapters explore shared ideas about aspects of imperial experience - law, patronage, architecture, the army - as well as the movement of ideas about history, exempla, documents and marvels. As the second volume in the Literary Interactions series, it offers a new and expansive vision of cross-cultural interaction in the Roman world, shedding light on connections that have gone previously unnoticed among the subcultures of a vast and evolving Empire.