Haitian Creole Newspaper Reader


Book Description

This reader follows the same basic format as others in the Newspaper Reader series published by Dunwoody Press, with the difference that most of the reading selections herein are transcriptions of radio broadcasts rather than newspaper articles. The book is intended to provide students of Haitian Creole who already have some knowledge of the language with further practice in reading on a wide variety of topics, thus also increasing their familiary with some aspects of Haitian life, in the broadest sense The texts vary in difficulty from elementary to advanced, with the majority ranging from 2 to 3+ on the US Government Interagency Language Roundtable scale. All the texts were originally produced by native Haitian Creole speakers for native Haitian Creole speakers.Those reading selections transcribed from radio broadcasts were recorded in Haiti between 7 and 25 November 1988. Three selections are samples of graffiti found in the slums of La Saline, and one is a political slogan on a main street in the Pacot neighborhood of the capital. The remainder are articles or letters reproduced the kind permission of the weekly newspaper, Haïti Progrés.




Entwisted Tongues


Book Description

Cultural creolization, métissage, hybridity, and the in-between spaces of postcolonial thought are now fundamental terms of reference within contemporary critical thought. Entwisted Tongues explores the sociohistorical and cultural basis for writing in creole languages from a comparative framework. The rise of self-defining literatures in Atlantic creoles offers parallels with the development of national literatures elsewhere, but the status of creole languages imposes particular conditions for literary creation. After an introduction to the history of the term creole, Entwisted Tongues surveys the history of the languages which are its focus: the Crioulo of Cape Verde, Sierra Leone Krio, Surinamese Sranan, Papiamentu (spoken in the Netherlands Antilles), and the varieties of French-based Kreyol in the Caribbean. The chapter Deep Speech turns around a trope ubiquitous in creoles, one conveying the sense that their authentic registers are at the furthest remove from the high cultures with which they are in contact; Diglossic Dilemma explores the contradictions inherent in this trope. The remaining analysis explores numerous nooks and crannies of these marginal but fascinating literatures, submitting that creoles and literature in them are prima facie evidence of the human will to articulate speech and verbal art, even in the face of slavery, oppression and penury.




The Haitian Creole Language


Book Description

The Haitian Creole Language is the first book dealing with the central role of Creole in Haiti and the Haitian diaspora, especially in the United States. Dispelling myths about Creole, with discussions of Haitian and Haitian Creole history, it provides a foundation for educators, service providers, policy makers, social scientists, and language and literature scholars to understand Creole in its historical, social, political, educational, and economic developmental contexts.




Dézafi


Book Description

Dézafi is no ordinary zombie novel. In the hands of the great Haitian author known simply as Frankétienne, zombification takes on a symbolic dimension that stands as a potent commentary on a country haunted by a history of slavery. Now this dynamic new translation brings this touchstone in Haitian literature—the first book ever published in Haitian Creole—to English-language readers for the first time. Written in a provocative experimental style, with a myriad of voices and combining myth, poetry, allegory, magical realism, and social realism, Dézafi tells the tale of a plantation that is run and worked by zombies for the financial benefit of the living owner. The owner's daughter falls in love with a zombie and facilitates his transformation back into fully human form, leading to a rebellion that challenges the oppressive imbalance that had robbed the workers of their spirit. With the walking dead and bloody cockfights (the "dézafi" of the title) as cultural metaphors for Haitian existence, Frankétienne’s novel is ultimately a powerful allegory of political and social liberation.




ALA Bulletin


Book Description




English-Haitian Creole Bilingual Dictionary


Book Description

Haitian Creole (HC) is spoken by approximately 11,000,000 persons in Haiti and in diaspora communities in the United States and throughout the Caribbean. Thus, it is of great utility to Anglophone professionals engaged in various activities—medical, social, educational, welfare— in these regions. As the most widely spoken and best described creole language, a knowledge of its vocabulary is of interest and utility to scholars in a variety of disciplines. The English-Haitian Creole Bilingual Dictionary (EHCBD) aims to assist anglophone users in constructing written and oral discourse in HC; it also will aid HC speakers to translate from English to their language. As the most elaborate and extensive linguistic tool available, it contains about 30 000 individual entries, many of which have multiple senses and include subentries, multiword phrases or idioms. The distinguishing feature of the EHCBD is the inclusion of translated sentence-length illustrative examples that provide important information on usage.




Words on Cassette


Book Description







The Bilingualism Reader


Book Description

The Bilingualism Reader is the definitive reader for the study of bilingualism. Designed as an integrated and structured student resource it provides invaluable editorial material that guides the reader through different sections and covers: definitions and typology of bilingualism language choice and bilingual interaction bilingualism, identity and ideology grammar of code-switching and bilingual acquisition bilingual production and perception the bilingual brain methodological issues in the study of bilingualism. The second edition of this best selling volume includes nine new chapters and postscripts written by the authors of the original articles, who evaluate them in the light of recent research. Critical discussion of research methods, revised graded study questions and activities, a comprehensive glossary, and an up-to-date resource list make The Bilingualism Reader an essential introductory text for students of linguistics, psychology and education.




Sociolinguistic and Structural Aspects of Cameroon Creole English


Book Description

Based on current data, the book provides a detailed sociolinguistic and structural description of Cameroon Creole English, with a special focus on aspects that are often used in creolistic literature as putative defining features of bona fide prototypical creoles. It is the first comprehensive research monograph on the language that describes and situates its sociolinguistic and structural aspects within the context of current creolistic debate and answers the following unanswered questions: How is the evolutionary trajectory of the language and which theory of pidgins and creoles genesis best accounts for its origin and development? What is its current sociolinguistic status? Is the language a pidgin or a creole? What is the typological distance between the language and its main lexifier? What is its relationship with the other West African contact languages and other creole languages? In spite of the controversy that characterizes the field of creolistics regarding the defining characteristics of pidgins and creoles, the book suggests, for instance, that, if the different routes to creolization are recognized, it will be much easier to come up with putative characteristics that define the developmental status of any contact language, as is the case with Cameroon Creole English.