Book Description
This authoritative, bilingual edition represents the first time the entirety of Cold Mountain's poetry has been translated into English. These translations were originally published by Copper Canyon Press nearly twenty years ago. Now, significantly revised and expanded, the collection also includes a new preface by the translator, Red Pine, whose accompanying notes are at once scholarly, accessible, and entertaining. Also included for the first time are poems by two of Cold Mountain's colleagues. Legendary for his clarity, directness, and lack of pretension, the eight-century hermit-poet Cold Mountain (Han Shan) is a major figure in the history of Chinese literature and has been a profound influence on writers and readers worldwide. Writers such as Charles Frazier and Gary Snyder studied his poetry, and Jack Kerouac's Dharma Bums is dedicated "to Han Shan." 1.B storied cliffs were the fortune I cast bird trails beyond human tracks what surrounds my yard white clouds nesting dark rocks I've lived here quite a few years and always seen the spring-water change tell those people with tripods and bells empty names are no damn good 71. someone sits in a mountain gorge cloud robe sunset tassels handful of fragrances he'd share the road is long and hard regretful and doubtful old and unaccomplished the crowd calls him crippled he stands alone steadfast 205. my place is on Cold Mountain perched on a cliff beyond the circuit of affliction images leave no trace when they vanish I roam the whole galaxy from here lights and shadows flash across my mind not one dharma comes before me since I found the magic pearl I can go anywhere everywhere it's perfect Cold Mountain A mountain man lives under thatch before his gate carts and horses are rare the forest is quiet but partial to birds the streams are wide and home to fish with his son he picks wild fruit with his wife he hoes between rocks what does he have at home a shelf full of nothing but books