He Kupu Tuku Iho


Book Description

Sir Timoti Karetu and Dr Wharehuia Milroy are widely recognised as two of New Zealand's leading teachers and scholars of Maori language and culture. They both taught at The University of Waikato from the 1970s and pursued an innovative approach by teaching language courses in te reo Maori, with tikanga courses taught in Maori and English. Te Wharehuia and Timoti were pioneers in this area, forging a model for teaching Maori which is now followed by many other tertiary institutions. This is a book of chapters on key aspects of Maori language and culture authored by two of this country's pre-eminent kaumatua. The authors discuss key cultural concepts (including mana, tapu, wairua, whakapapa, ritual, farewell speeches and Maori humour) as well as language and cultural issues of the modern world. The language used is an exemplar for learners and speakers of te reo Maori. With assistance from a team at Te Ipukarea, the National Maori Language Institute, who transcribed and edited structured conversations between these two kaumatua, this book preserves the voices and ideas of these two renowned scholars for present and future generations.




Matamua ko te Kupu!


Book Description

Sir Timoti Karetu is one of the country's chief exponents of te reo Maori &– from leading the Maori Language Commission to producing a new generation of language experts through his teaching at Te Panekiretanga o te Reo Maori. He is also an unrivalled creator of waiata and haka, composing songs and judging at Te Matatini and other events.In this book, Sir Timoti shares his extensive experience in the artforms of haka and waiata &– from Maori songs of the two world wars to the rise of kapa haka competitions, from love songs to action songs, from Sir Apirana Ngata to Te Puea Herangi, and from Te Matatini to contemporary hui on marae. Throughout the book, he draws on exemplars of Maori song and haka, explaining form and meanings, maintaining his stance that Lyric is Paramount!Written in exemplary te reo Maori, Matamua ko te Kupu! will become a taonga of Maori knowledge and language.




Nga Iwi O Tainui


Book Description

The Maori language biographies of Maori who appear in The Dictionary of New Zealand Biography Vol 1.




He Kupu Taurangi


Book Description

"Between 2008 and 2017, an unprecedented number of Treaty of Waitangi settlements were completed with iwi and hapū across New Zealand. As Minister for Treaty of Waitangi Negotiations, Christopher Finlayson led this work on behalf of the Crown. In doing so, he gained unique insights into the elements of successful negotiations and developed ground-breaking legal innovations that enabled settlements to be reached. In He Kupu Taurangi, the authors tell the story of the challenges and successes of New Zealand's Treaty Settlements project. They cover themes including apologies, financial and cultural redress, natural resources, co-governance and the establishment of legal entities. They pay particular attention to the landmark Whanganui River and Ngāi Tūhoe settlements, which have become internationally recognised. Finally, the authors look ahead to consider how to ensure Treaty settlements last the distance and what the next steps are in the Treaty relationship between Māori and the Crown"--Publisher information.




Ngoingoi Pēwhairangi


Book Description

Ngoingoi Pēwhairangi was a highly respected leader from Te Whānau-a-Ruataupare at Tokomaru Bay who was passionate about the revitalisation and flourishing of the Māori world. She actively introduced initiatives in education, language and the arts and was a Māori leader of note, receiving a QSM for her services to Māori. She is also widely remembered for her beautiful song compositions, which are performed today. This biography describes her considerable achievements across many areas, her work for others, her humility and perseverance, and it brings her to life through stories from her peers, former students and family.




He Reo Wahine


Book Description

During the nineteenth century, Maori women produced letters and memoirs, wrote off to newspapers and commissioners, appeared before commissions of enquiry, gave evidence in court cases, and went to the Native Land Court to assert their rights. He Reo Wahine is a bold new introduction to the experience of Maori women in colonial New Zealand through Maori women's own words – the speeches and evidence, letters and testimonies that they left in the archive. Drawing from over 500 texts in both English and te reo Maori written by Maori women themselves, or expressing their words in the first person, He Reo Wahine explores the range and diversity of Maori women's concerns and interests, the many ways in which they engaged with colonial institutions, as well as their understanding and use of the law, legal documents, and the court system. The book both collects those sources – providing readers with substantial excerpts from letters, petitions, submissions and other documents – and interprets them. Eight chapters group texts across key themes: land sales, war, land confiscation and compensation, politics, petitions, legal encounters, religion and other private matters. Beside a large scholarship on New Zealand women's history, the historical literature on Maori women is remarkably thin. This book changes that by utilising the colonial archives to explore the feelings, thoughts and experiences of Maori women – and their relationships to the wider world.




Te Kīngitanga


Book Description

Since the mid-1800's Te Kingitanga has been a force in New Zealand society. The Maori King movement combines spiritual and political elements which conserve the "turangawaewae" (standpoints) of the past with practical leadership in the contemporary Maori world. This collection of 14 biographies of leaders has been put together to celebrate the settlement of the Tainui claim and the royal apology given by Queen Elizabeth to the Tainui people in 1995.




The Tribes of Muriwhenua


Book Description

This compilation of myths, legends, and oral histories from the far north of New Zealand is the story of the people who make up the tribes of Muriwhenua. The author provides whakapapa (genealogy and history) as well as a variety of lively and dramatic stories for each tribe. All have been discussed and agreed on with local kaumatua (elders) and expertly translated by Merimeri Penfold, a kaumatua of the University of Auckland who is widely respected for her knowledge and feel for the Maori language. Photographs of the Muriwhenua landscape enhance the text.




Hiwa


Book Description

Hiwa is a vibrant, essential collection of contemporary Maori short stories, featuring twenty-seven writers working in English or te reo Maori. The writers range from famous names and award winners &– Patricia Grace, Witi Ihimaera, Whiti Hereaka, Becky Manawatu, Zeb Nicklin &– to emerging voices like Shelley Burne-Field, Jack Remiel Cottrell, Anthony Lapwood and Colleen Maria Lenihan.A showcase of contemporary talent, Hiwa includes biographical introductions for each writer' s work, and explores the range of styles and subjects in the flourishing world of Maori fiction.Named for Hiwa-i-te-rangi, the ninth star of Matariki, signifying vigorous growth and dreams of the year ahead, this anthology reveals the flourishing world of Maori writing today, in Aotearoa and beyond.




Te Reo Kapekape


Book Description

Following on from the successful He Iti te Kupu: Māori Metaphors and Similes, Hona Black’s new book explores the rich vein of humour in Māori life. Want to know how to call a silly person a ‘roro hipi / sheep’s brain’, or tell someone to get stuffed in te reo Māori? The answers are all in Te Reo Kapekape (literally, ‘the language of poking fun’), with more than 130 humorous and unique phrases in te reo and English that can be used to describe people, events and actions. The sayings are divided into four chapters — above the hip, below the hip, other phrases, and idioms. Using a cast of characters and dramatised dialogue, Hona explains each phrase and gives examples and suggestions for use — whether to tease, crack a joke or just add some flair to your daily use. This book is a valuable resource for anyone wanting to spice up their te reo or English with some fun and cheeky sayings, and will appeal to both language learners and fluent speakers of Māori.