Ich liebe Text Deutsch - Bulgarisch


Book Description

Ich liebe Text Deutsch - Bulgarisch ist eine Liste der 100 Words und ihre Namen in Bulgarisch und Deutsch. Dies ist das perfekte Buch für Kinder, die Words lieben. Mit diesem Buch können Kinder ihre Words wortschatz aufbauen und beginnen, Wort und Bild Verein zu entwickeln.




The Collector of Worlds


Book Description

This fictionalized account imagines the life of Sir Richard Francis Burton--a 19th-century British colonial officer and translator with a rare ability to assimilate into indigenous cultures.










Brazil Land of the Future


Book Description

This work has been selected by scholars as being culturally important and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work is in the public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. To ensure a quality reading experience, this work has been proofread and republished using a format that seamlessly blends the original graphical elements with text in an easy-to-read typeface. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.




Who Is Martha?


Book Description

“Vividly drawn characters, history, music, birds, love, loneliness, and wisdom . . . A brilliant book, rich and satisfying as a Viennese torte” (Sy Montgomery, author of Birdology). In this poignant yet rollicking novel, ninety-six-year-old ornithologist Luka Levadski forgoes treatment for lung cancer and moves from Ukraine to Vienna to make a grand exit in a luxury suite at the Hotel Imperial. He reflects on his past while indulging in Viennese cakes and savoring music in a gilded concert hall. Levadski was born in 1914, the same year that Martha—the last of the now-extinct passenger pigeons—died. Levadski too has an acute sense of being the last of a species. He may have devoted much of his existence to studying birds, but now he befriends a hotel butler and another elderly guest, who also doesn’t have much time left, to share in the lively escapades of his final days. This gloriously written tale is “a book like a fantastic party, as unshakeable as a child’s faith [that] astonishes to the very end” (Neue Zürcher Zeitung).




Literary Translation, Reception, and Transfer


Book Description

The three concepts mentioned in the title of this volume imply the contact between two or more literary phenomena; they are based on similarities that are related to a form of ‘travelling’ and imitation or adaptation of entire texts, genres, forms or contents. Transfer comprises all sorts of ‘travelling’, with translation as a major instrument of transferring literature across linguistic and cultural barriers. Transfer aims at the process of communication, starting with the source product and its cultural context and then highlighting the mediation by certain agents and institutions to end up with inclusion in the target culture. Reception lays its focus on the receiving culture, especially on critcism, reading, and interpretation. Translation, therefore, forms a major factor in reception with the general aim of reception studies being to reveal the wide spectrum of interpretations each text offers. Moreover, translations are the prime instrument in the distribution of literature across linguistic and cultural borders; thus, they pave the way for gaining prestige in the world of literature. The thirty-eight papers included in this volume and dedicated to research in this area were previously read at the ICLA conference 2016 in Vienna. They are ample proof that the field remains at the center of interest in Comparative Literature.




Crossing Central Europe


Book Description

This volume studies elements of Austro-Hungarian or Central European culture that were common across linguistic, national, and ethnic communities, and shows how some of these commonalities survived or were transformed by the turmoil of the 20th century: two world wars, a major depression between the wars, Stalinism and the Iron Curtain




Glossolalia


Book Description

Andrei Bely was one of the most prolific poets, novelists, and theoreticians among the Russian Symbolists. Engaged throughout his life with the essence of language, his thoughts and findings emerge repeatedly in his essays and novels. None of his writings on the subject, however, are as remarkable and multi-faceted as this Poem about Sound. Glossolalia is a complex examination of philology, philosophy, esoterica, and poetry, all in search of the relationship between sound and sense. It reverberates with sound associations and transcends all boundaries of language, discipline, and tradition. It is simultaneously a treatise on the origins of language and the world's creation through the movements of sounds. Bely reenacts, through the mouth, the cosmology of Rudolf Steiner. Bely's work, in its bold attempt to invoke the "living word," remains one of the most far-reaching poetic experiments of the twentieth Century, and this edition offers his fascinating text for the first time in both an English and a German translation, along with the original Russian version and an in-depth commentary by Thomas R. Beyer. Illustrated.




'Not an Essence But a Positioning'


Book Description

This volume explores the relationship between identity - understood not as an essence, but rather a positioning - and the work of German-Jewish women authors. The period 1900-1938 provided them with a wide range of possible self-identifications, both between Jewish tradition (or 'Jewish renaissance') and acculturation, and between a traditional and modern understanding of the position of women. By examining their texts in the historical and literary contexts in which they were written, the analyses in this book reveal traditions and positions that are not necessarily communicated directly by the German-Jewish authors themselves. The volume contributes a major contribution to the understanding of writers who have largely been excluded from the literary canon to date and to the re-evaluation of their works. In addition to Gertrud Kolmar, Else Lasker-Schüler, Veza Canetti, Else Ury and Mascha Kaléko, the authors considered here include the less well-known: Klara Blum, Ulla Wolff-Frank, Auguste Hauschner, Anna Goldschmidt, Else Croner, Anna Gmeyner, Selma Kahn, Ruth Landsfoff-Yorck, the journalist Regina Neisser and the salonière Berta Zuckerkandl-Szeps.