India's Shakespeare: Translation, Interpretation and Performance


Book Description

India’s Shakespeare: Translation, Interpretation and Performance is ideal for English literature, performance, translation studies. This collection of essays examines the diverse aspects of Shakespeare's interaction with India, since two hundred years ago when the British first introduced him here. While the study of Shakespeare was an imperial imposition, the performance of Shakespeare was not. Shakespeare, translated and adapted on the commercial stage during the late nineteenth century was widely successful; and remains to this day, the most published and performed western author in India. The important role Shakespeare has played in allowing cultures to speak with each other forms the center of this volume with contributions examining presence of Shakespeare in both colonial and post-colonial India. The essays discuss the several contexts in which Shakespeare was read, taught, translated, performed, and absorbed into the cultural fabric of India. The introduction details the history of this induction, its shifts and developments and its corresponding critical discourse in India and the west. This collection of essays, emerging from first hand experience, is presented from a variety of critical positions, performative, textual, historicist, feminist and post-colonialist, as befits the range of the subject.




Performing Shakespeare in India


Book Description

This book is envisaged as an intervention in the ongoing explorations in social and cultural history, into questions of what constitutes Indianness for the colonial and the postcolonial subject and the role that Shakespeare plays in this identity formation. Performing Shakespeare in India presents studies of Indian Shakespeare adaptations on stage, on screen, on OTT platforms, in translation, in visual culture and in digital humanities and examines the ways in which these construct Indianness. Shakespeare in India has had multiple local interpretations in different media and equally wide-ranging responses, be it the celebration of Shakespeare as a bishwokobi (world poet) in 19th-century Bengal, be it in the elusive adaptation of Shakespeare in Meitei and Tangkhul tribal art forms in Manipur, or be it in the clamour of a boisterous Bollywood musical. In the response of diasporic theatre professionals, or in Telugu and Kannada translations, whether resisted or accepted with open arms, Shakespeare in India has had multiple local interpretations in different media. All the essays are connected by the common thread of extraordinary negotiations of postcolonial identity formation in language, in politics, in social and cultural practices, or in art forms.




The Arden Research Handbook of Shakespeare and Adaptation


Book Description

The Arden Research Handbook of Shakespeare and Adaptation explores the dynamics of adapted Shakespeare across a range of literary genres and new media forms. This comprehensive reference and research resource maps the field of Shakespeare adaptation studies, identifying theories of adaptation, their application in practice and the methodologies that underpin them. It investigates current research and points towards future lines of enquiry for students, researchers and creative practitioners of Shakespeare adaptation. The opening section on research methods and problems considers definitions and theories of Shakespeare adaptation and emphasises how Shakespeare is both adaptor and adapted.A central section develops these theoretical concerns through a series of case studies that move across a range of genres, media forms and cultures to ask not only how Shakespeare is variously transfigured, hybridised and valorised through adaptational play, but also how adaptations produce interpretive communities, and within these potentially new literacies, modes of engagement and sensory pleasures. The volume's third section provides the reader with uniquely detailed insights into creative adaptation, with writers and practice-based researchers reflecting on their close collaborations with Shakespeare's works as an aesthetic, ethical and political encounter. The Handbook further establishes the conceptual parameters of the field through detailed, practical resources that will aid the specialist and non-specialist reader alike, including a guide to research resources and an annotated bibliography.




Shakespeare and Indian Cinemas


Book Description

This book is the first to explore the rich archive of Shakespeare in Indian cinemas, including less familiar, Indian language cinemas to contribute to the assessment of the expanding repertoire of Shakespeare films worldwide. Essays cover mainstream and regional Indian cinemas such as the better known Tamil and Kannada, as well as the less familiar regions of the North Eastern states. The volume visits diverse filmic genres, starting from the earliest silent cinema, to diasporic films made for global audiences, television films, independent films, and documentaries, thus expanding the very notion of ‘Indian cinema’ while also looking at the different modalities of deploying Shakespeare specific to these genres. Shakespeareans and film scholars provide an alternative history of the development of Indian cinemas through its negotiations with Shakespeare focusing on the inter-textualities between Shakespearean theatre, regional cinema, performative traditions, and literary histories in India. The purpose is not to catalog examples of Shakespearean influence but to analyze the interplay of the aesthetic, historical, socio-political, and theoretical contexts in which Indian language films have turned to Shakespeare and to what purpose. The discussion extends from the content of the plays to the modes of their cinematic and intermedial translations. It thus tracks the intra–Indian flows and cross-currents between the various film industries, and intervenes in the politics of multiculturalism and inter/intraculturalism built up around Shakespearean appropriations. Contributing to current studies in global Shakespeare, this book marks a discursive shift in the way Shakespeare on screen is predominantly theorized, as well as how Indian cinema, particularly ‘Shakespeare in Indian cinema’ is understood.




Bollywood Shakespeares


Book Description

Here, essays use the latest theories in postcolonialism, globalization, and post-nationalism to explore how world cinema and theater respond to Bollywood's representation of Shakespeare. In this collection, Shakespeare is both part of an elite Western tradition and a window into a vibrant post-national identity founded by a global consumer culture.




Krishna Kumari: The Tragedy of India


Book Description

Krishna Kumari: The Tragedy of India introduces readers to the first English language play in modern India. Written in 1826 by English Subba Rao, one of the first Indians to be schooled in English, Krishna Kumari depicts the true story of a princess of Udaipur who is forced to commit suicide in order to end a war started by her suitors, the rulers of the neighboring kingdoms of Jaipur and Jodhpur. Tragically, her death proves to be in vain because the mercenaries recruited by the contending rulers nevertheless proceed to plunder the region. All three kingdoms are then compelled to seek the protection of the East India Company, bringing their independence to an end. Sharp and witty, Krishna Kumari was intended to warn Indian principalities against the follies that led to the downfall of the Rajputs. Unfortunately, the play scarcely saw the light of day. Angered by Subba Rao's opposition to their power, the British forced him to withdraw from public life. This is why audiences have never heard of Krishna Kumari-until now. Building on extensive archival research, this volume brings Subba Rao's pioneering drama back to life. The introductory essay by Rahul Sagar, a leading scholar of nineteenth century India, familiarizes readers with the remarkable characters in the play and the violent era in which they lived. By shedding light on Subba Rao's extraordinary life and career, it also reveals how important principalities like Tanjore and Travancore were in battling colonialism and shaping modern India.




Shakespeare and Civil Unrest in Britain and the United States


Book Description

Shakespeare and Civil Unrest in Britain and the United States extends the growing body of scholarship on Shakespeare’s appropriation by examining how the plays have been invoked during periods of extreme social, political, and racial turmoil. How do the ways that Shakespeare is adapted, studied, and discussed during periods of civil conflict differ from wars between nations? And how have these conflicts, in turn, affected how Shakespeare has been understood in these two countries that, more than any others, continue to be deeply shaped by Shakespeare’s complex, enduring, and multivalent legacy? The essays in this volume collectively disclose a fascinating genealogy of how Shakespeare became a dynamic presence in factional discourse and explore the "war of words" that has accompanied civil wars and other instances of domestic disturbance. Whether as part of violent confrontations, mutinies, rebellions, or within the universal struggle for civil rights, Shakespeare’s repeated appearance during such turbulent moments is more than mere historical coincidence. Rather, its inflections on the contested meanings of citizenship, community, and political legitimacy demonstrate the generative influence of the plays on our understanding of internecine strife in both countries.




Re-playing Shakespeare in Asia


Book Description

In this critical volume, leading scholars in the field examine the performance of Shakespeare in Asia. Emerging out of the view that it is in "play" or performance, and particularly in intercultural / multicultural performance, that the cutting edge of Shakespeare studies is to be found, the essays in this volume pay close attention to the modes of transference of the language of the text into the alternative languages of Asian theatres; to the history and politics of the performance of Shakespeare in key locations in Asia; to the new Asian experimentation with indigenous forms via Shakespeare and the consequent revitalizing and revising of the traditional boundaries of genre and gender; and to Shakespeare as a cultural capital world wide. Focusing specifically on the work of major directors in the central and emerging areas of Asia – Japan, China, India, Korea, Taiwan, Singapore, Indonesia and the Philippines - the chapters in this volume encompass a broader and more representative swath of Asian performances and locations in one book than has been attempted till now.




Women and Indian Shakespeares


Book Description

Women and Indian Shakespeares explores the multiple ways in which women are, and have been, engaged with Shakespeare in India. Women's engagements encompass the full range of media, from translation to cinematic adaptation and from early colonial performance to contemporary theatrical experiment. Simultaneously, Women and Indian Shakespeares makes visible the ways in which women are figured in various representational registers as resistant agents, martial seductresses, redemptive daughters, victims of caste discrimination, conflicted spaces and global citizens. In so doing, the collection reorients existing lines of investigation, extends the disciplinary field, brings into visibility still occluded subjects and opens up radical readings. More broadly, the collection identifies how, in Indian Shakespeares on page, stage and screen, women increasingly possess the ability to shape alternative futures across patriarchal and societal barriers of race, caste, religion and class. In repeated iterations, the collection turns our attention to localized modes of adaptation that enable opportunities for women while celebrating Shakespeare's gendered interactions in India's rapidly changing, and increasingly globalized, cultural, economic and political environment. In the contributions, we see a transformed Shakespeare, a playwright who appears differently when seen through the gendered eyes of a new Indian, diasporic and global generation of critics, historians, archivists, practitioners and directors. Radically imagining Indian Shakespeares with women at the centre, Women and Indian Shakespeares interweaves history, regional geography/regionality, language and the present day to establish a record of women as creators and adapters of Shakespeare in Indian contexts.




Onscreen Allusions to Shakespeare


Book Description

Allusions to Shakespeare haunt our contemporary culture in a myriad of ways, whether through brief references or sustained intertextual engagements. Shakespeare’s plays and motifs have been appropriated in fragmentary forms onstage and onscreen since motion pictures were invented in 1893. This collection of essays extends beyond a US-UK axis to bring together an international group of scholars to explore Shakespearean appropriations in unexpected contexts in lesser-known films and television shows in India, Brazil, Russia, France, Australia, South Africa, East-Central Europe and Italy, with reference to some filmed stage works.