Interpreting Rizal


Book Description

This little book collects two long essays on Jose Rizal and his writings. The essays are both concerned with interpretation and its role not only in imagining Rizal, but also in making, unmaking, and remaking community.




Interpreting Spanish Colonialism


Book Description

Scholars from Spain, Latin America, the Caribbean, and the United States discuss historical writings of the past and how our understanding of the colonial era has been influenced by the expectations of the day.







Friars and Filipinos. An Abridged Translation of Dr. Jose Rizal's Tagalog Novel,. 'Noli Me Tangere.'


Book Description

Jose Rizal's 'Friars and Filipinos. An Abridged Translation of Dr. Jose Rizal's Tagalog Novel, 'Noli Me Tangere,' sheds light on the complex relationship between the oppressive Spanish friars and the Filipino people in the 19th century. The novel, written in a style that blends romance with social commentary, delves into the injustices faced by the Filipinos under colonial rule. Rizal's powerful storytelling and vivid descriptions bring to life the struggles of his people, making this abridged translation a must-read for those interested in understanding the historical context of the Philippines during that time period. Rizal's work serves as a critique of the colonization and exploitation faced by the Filipino population, making it a seminal piece of literature in Filipino history. The author's own experiences growing up in a colonized society undoubtedly influenced his writing, giving readers a unique perspective on the impact of Spanish occupation on the Filipino people. Overall, 'Friars and Filipinos' is a compelling and enlightening read that continues to resonate with readers today, offering valuable insights into the Philippines' tumultuous past.




The Routledge Handbook of Translation and Migration


Book Description

The Routledge Handbook of Translation and Migration explores the practices and attitudes surrounding migration and translation, aiming to redefine these two terms in light of their intersections and connections. The volume adopts an interdisciplinary and transnational perspective, highlighting the broad scope of migration and translation as not only linguistic and geographical phenomena, but also cultural, social, artistic, and psychological processes. The nexus between migration and translation, the central concern of this Handbook, challenges limited conceptualisations of identity and belonging, thereby also exposing the limitations of monolingual, monocultural models of nationhood. Through a diverse range of approaches and methodologies, individual chapters investigate specific historical circumstances and illustrate the need for an intersectional approach to questions of language access and language mediation. With its range of approaches and case studies, the volume highlights the inherently political nature of translation and its potential to shape social and cultural inclusion, emphasising the crucial role of language and translation in informing professional practices, institutional policies, educational approaches and community attitudes towards migration. By bringing together perspectives from both researchers and creative practitioners, this book makes an innovative contribution to ongoing global discussions on linguistic hospitality and diversity, ideal for those pursing postgraduate and doctoral studies in translation studies, linguistics, international studies and cultural studies.







Rizal in Our Time


Book Description







SISA'S VENGEANCE: Rizal / Woman / Revolution


Book Description

An innovative radical interpretation of the life and works of Jose Rizal, the national hero of the Philippines, the "pride of the Malay race," in the context of crisis in the neocolony and world revolution against imperialism at the beginning of the twenty-first century. This supplements the author's earlier book, Rizal in Our Time, Revised Edition (Manila: Anvil Publishing, 2011).




The Social Cancer


Book Description

Filipino national hero Jose Rizal wrote The Social Cancer in Berlin in 1887. Upon his return to his country, he was summoned to the palace by the Governor General because of the subversive ideas his book had inspired in the nation. Rizal wrote of his consequent persecution by the church: "My book made a lot of noise; everywhere, I am asked about it. They wanted to anathematize me ['to excommunicate me'] because of it ... I am considered a German spy, an agent of Bismarck, they say I am a Protestant, a freemason, a sorcerer, a damned soul and evil. It is whispered that I want to draw plans, that I have a foreign passport and that I wander through the streets by night ..."