Book of Haikus


Book Description

A compact collection of more than 500 poems from Jack Kerouac that reveal a lesser known but important side of his literary legacy “Above all, a haiku must be very simple and free of all poetic trickery and make a little picture and yet be as airy and graceful as a Vivaldi pastorella.”—Jack Kerouac Renowned for his groundbreaking Beat Generation novel On the Road, Jack Kerouac was also a master of the haiku, the three-line, seventeen-syllable Japanese poetic form. Following the tradition of Basho, Buson, Shiki, Issa, and other poets, Kerouac experimented with this centuries-old genre, taking it beyond strict syllable counts into what he believed was the form’s essence. He incorporated his “American” haiku in novels and in his correspondence, notebooks, journals, sketchbooks, and recordings. In Book of Haikus, Kerouac scholar Regina Weinreich has supplemented a core haiku manuscript from Kerouac’s archives with a generous selection of the rest of his haiku, from both published and unpublished sources.




Japanese Death Poems


Book Description

"A wonderful introduction the Japanese tradition of jisei, this volume is crammed with exquisite, spontaneous verse and pithy, often hilarious, descriptions of the eccentric and committed monastics who wrote the poems." --Tricycle: The Buddhist Review Although the consciousness of death is, in most cultures, very much a part of life, this is perhaps nowhere more true than in Japan, where the approach of death has given rise to a centuries-old tradition of writing jisei, or the "death poem." Such a poem is often written in the very last moments of the poet's life. Hundreds of Japanese death poems, many with a commentary describing the circumstances of the poet's death, have been translated into English here, the vast majority of them for the first time. Yoel Hoffmann explores the attitudes and customs surrounding death in historical and present-day Japan and gives examples of how these have been reflected in the nation's literature in general. The development of writing jisei is then examined--from the longing poems of the early nobility and the more "masculine" verses of the samurai to the satirical death poems of later centuries. Zen Buddhist ideas about death are also described as a preface to the collection of Chinese death poems by Zen monks that are also included. Finally, the last section contains three hundred twenty haiku, some of which have never been assembled before, in English translation and romanized in Japanese.




The Ends of Meter in Modern Japanese Poetry


Book Description

In The Ends of Meter in Modern Japanese Poetry, Scott Mehl analyzes the complex response of Meiji-era Japanese poets and readers to the challenge introduced by European verse and the resulting crisis in Japanese poetry. Amidst fierce competition for literary prestige on the national and international stage, poets and critics at the time recognized that the character of Japanese poetic culture was undergoing a fundamental transformation, and the stakes were high: the future of modern Japanese verse. Mehl documents the creation of new Japanese poetic forms, tracing the first invention of Japanese free verse and its subsequent disappearance. He examines the impact of the acclaimed and reviled shintaishi, a new poetic form invented for translating European-language verse and eventually supplanted by the reintroduction of free verse as a Western import. The Ends of Meter in Modern Japanese Poetry draws on materials written in German, Spanish, English, and French, recreating the global poetry culture within which the most ambitious Meiji-era Japanese poets vied for position.




One Hundred Poems from the Chinese


Book Description

The lyrical world of Chinese poetry in faithful translations by Kenneth Rexroth.




How to Read a Japanese Poem


Book Description

How to Read a Japanese Poem offers a comprehensive approach to making sense of traditional Japanese poetry of all genres and periods. Steven D. Carter explains to Anglophone students the methods of composition and literary interpretation used by Japanese poets, scholars, and critics from ancient times to the present, and adds commentary that will assist the modern reader. How to Read a Japanese Poem presents readings of poems by major figures such as Saigyō and Bashō as well as lesser known poets, with nearly two hundred examples that encompass all genres of Japanese poetry. The book gives attention to well-known forms such as haikai or haiku, as well as ancient songs, comic poems, and linked verse. Each chapter provides examples of a genre in chronological order, followed by notes about authorship and other contextual details, including the time of composition, physical setting, and social occasion. The commentaries focus on a central feature of Japanese poetic discourse: that poems are often occasional, written in specific situations, and are best read in light of their milieu. Carter elucidates key concepts useful in examining Japanese poetics as well as the technical vocabulary of Japanese poetic discourse, familiarizing students with critical terms and concepts. An appendix offers succinct definitions of technical terms and essays on aesthetic ideals and devices.




101 Modern Japanese Poems


Book Description

This remarkable anthology features 101 modern Japanese poems by 55 poets, including Shuntarō Tanikawa, Minoru Yoshioka, Taeko Tomioka, Nobuo Ayukawa, Tarō Kitamura, Ryūichi Tamura, Hiroshi Yoshino, Noriko Ibaragi, Gōzō Yoshimasu and Yōji Arakawa, carefully selected by the renowned poet and literary critic Makoto Ōoka to ensure that the chosen poems express each poet’s special character. The collection provides a superb introduction to Japanese poetry from the immediate postwar period to the mid-1990s, and through these works one can sense the movement in poetry that reflected the challenging transitions and dizzying transformations occurring in postwar and contemporary Japan. Selected for inclusion in the Japanese Literature Publishing Project (JLPP) by the Japanese Agency for Cultural Affairs, this first-ever English edition has been translated by Paul McCarthy with both empathy and artistic felicity, and also includes a critical introduction by the Japanese poet and essayist Chūei Yagi. Suitable for both the student/scholar of modern Japanese literature and the general reader with a passion for poetry, the 101 poems in this authoritative collection will delight and inspire.




Only Companion


Book Description

Written by court princesses, exiled officials, Zen priests, and recluses, the 150 poems translated here represent the rich diversity of Japan’s poetic tradition. Varying in tone from the sensuous and erotic to the profoundly spiritual, each poem captures a sense of the poignant beauty and longing known only in the fleeting experience of the moment. The translator has selected these five-line tanka—one of the great traditional verse forms of Japanese literature—from sources ranging from the classical imperial anthologies of the eighth and tenth centuries to works of the early twentieth century.




Haiku


Book Description

A poetry collection honoring the haiku—complete with poet biographies, translator commentary, and Japanese artwork This celebration of what is perhaps the most influential of all poetic forms takes haiku back to its Japanese roots. Beginning with poems by the seventeenth and eighteenth-century masters Basho, Busson, and Issa, the anthology goes all the way up to the late twentieth century to provide a survey of haiku through the centuries, in all its minimalist glory. The translators have balanced faithfulness to the Japanese with an appreciation of the unique spirit of each poem to create English versions that evoke the joy and wonder of the originals with the same astonishing economy of language. An introduction by the translators and short biographies of the poets are included. Reproductions of woodblock prints and paintings accompany the poems.




Basho


Book Description

Matsuo Basho stands today as Japan's most renowned writer, and one of the most revered. Yet despite his stature, Basho's complete haiku have never been collected under one cover. Until now. To render the writer's full body of work in English, Jane Reichhold, an American haiku poet and translator, dedicated over ten years to the present compilation. In Barbo: The Complete Haiku she accomplishes the feat with distinction. Dividing the poet's creative output into seven periods of development, Reichhold frames each period with a decisive biographical sketch of the poet's travels, creative influences, and personal triumphs and defeats. Supplementary material includes two hundred pages of scrupulously researched notes, which also contain a literal translation of the poem, the original Japanese, and a Romanized reading. A glossary, chronology, index of first lines, and explanation of Basho's haiku techniques provide additional background information. Finally in the spirit of Basho, elegant semi-e ink drawings by well-known Japanese artist Shiro Tsujimura front each chapter.




Love Poems from the Japanese


Book Description

An introduction by the poet and translator Sam Hamill, the editor of this collection, and short biographies of the poets are included."--BOOK JACKET.